10 Results for:
(Concept:13996061-n)
Sid | Sentence |
60096 |
今年 , 社会党 将 致力于 实现 关系 到 党 的 存亡 的 “ [ 民主 自由 新党 ” 构想 。
This year , the Socialist_Party is going to address the realization of the " new democratic and liberal party " concept upon which the existence of the party is staked .
(eng)
|
60103 |
据说 久保 对 先驱党 抱有 期待 , 并 与 武村 正义 代表 频繁 接触 , 虽然 武村 倾向于 合作 , 但 据说 先驱 党 内部 有 很多 人 持 慎重 论 , 认为 “ 社会 民主 与 保守 自由 不同 ” 。
It is reported that as Kubo had frequent contacts with Masayoshi_Takemura , Representative_of_Sakigake , aiming at their participation , Takemura came to be interested in cooperation with them , but it is also reported that members of Sakigake resist taking risks , because they consider that " social democracy is different from conservative liberalism . "
(eng)
|
60106 |
新党 慎重派 的 “ 支持 村 山 政权 , 推进 [ 社民 自由 政治 会 ” 采取 “ 参议院 选举 之后 再 说 完全 可以 ” 的 姿态 , 因此 似乎 难以 找到 妥协 点 。
As " the Association_of_the_Supporters_of_the_Murayama_Administration and Promotion_of_Socialist_Democratic_Liberal_Politics , " which takes circumspect attitude towards the establishment of the new party , considers that " it is not too late to establish a new party after Upper_House election , " it will be difficult to reach a compromise .
(eng)
|
60795 |
冠军 保持者 [ 纽约 帆 船 俱乐部 派出 了 绰号 叫作 “ 美国 杯 先生 ” 的 康纳 率领 的 “ 自由 ” 号 , 挑战者 [ 皇家 帕斯 帆 船 俱乐部 派出 了 柏兰特 担任 船长 的 “ 澳大利亚 二 ” 号 。
The defending New_York_Yacht_Club was racing the Liberty , skippered by Dennis_Conner , also known as " Mr._America_'s_Cup , " and the challenger was the Australia_II , skippered by John_Bertrand , representing the Australian_Royal_Yacht_Club .
(eng)
|
60796 |
被 称作 “ 船帆 中 的 船帆 ” 、 “ 舵 后 的 恶魔 ” 而 令 对手 恐惧 的 康纳 , 作为 指挥官 具有 出众 的 才能 , 在 第二十四 届 大赛 时 , 曾 是 “ 自由 ” 号 夺杯 的 动力 。
Conner 's ability as skipper was excellent and he was feared as " a sailor among sailors " and " the devil behind the rudder , " and it was this ability that propelled him to victory in the 24th America_'s_Cup with the yacht Freedom .
(eng)
|
60798 |
比赛 初战 以 1 分 10 秒 之 差 获胜 的 “ 自由 ” 号 , 到 第四 回合 比赛 结束 时 , 以 3 胜 1 负 领先 。
The Liberty won the first race by 1 minute 10_seconds and had a 3-1 lead overall , needing four wins for the victory .
(eng)
|
61185 |
在 细川 政权 领导 下 , 平岩 报告 发表 “ 经济 限制 原则 上 自由 ” 的 建议 是 前年 十一月 的 事 。
It was November of the year before last when under the Hosokawa administration the Hiraiwa_Report made a recommendation that " economic regulation should be based on the free market in principle . "
(eng)
|
61718 |
社会党 [ 新 民主 联合会 会长 山花贞夫 等 的 “ 民主 自由 新党 筹备会 ” 所 说 的 自由主义 意味 着 什么 呢 ? 至今 尚 没有 来自 当事者 的 正式 说明 。
No formal explanation has been offered yet from the " New Democratic_Liberal_Party_Preparatory_Committee , " of which members include the Social_Democratic_Party_'s_Sadao_Yamahana , the President_of_the_New_Democratic_League ( Shinminren ) , about their definition of " liberal . "
(eng)
|
61737 |
当初 虽 称 之 为 “ 社民 自由 ” , 但 认为 “ 社会党 色彩 浓厚 ” , 不 知 什么 时候 竟 变成 了 “ 民主 自由 ” 。
While the party was originally called the " Social Democratic_Liberal_Party , " after it was accused of being " too much like the SDP , " it changed its name to " Democratic Liberal_Party . "
(eng)
|
61737 |
当初 虽 称 之 为 “ 社民 自由 ” , 但 认为 “ 社会党 色彩 浓厚 ” , 不 知 什么 时候 竟 变成 了 “ 民主 自由 ” 。
While the party was originally called the " Social Democratic_Liberal_Party , " after it was accused of being " too much like the SDP , " it changed its name to " Democratic Liberal_Party . "
(eng)
|
More detail about the NTU Multilingual Corpus Interface (0.1)
Developers:
Luís Morgado da Costa
<lmorgado.dacosta@gmail.com>
;
Francis Bond
<bond@ieee.org>
English's POS Tags
CC: coordinating conjunction
CD: cardinal number
DT: determiner
EX: existential there
FW: foreign word
Fat: exclamation point
Fc: comma
Fd: colon
Fe: quote(s)
Fg: dash
Fh: slash
Fit: question mark
Fp: period
Fpa: left parenthesis
Fpt: right parenthesis
Fs: ellipsis
Fx: semicolon
Fz: ellipsis
IN: preposition or subordinating conjunction
JJ: adjective
JJR: adjective, comparative
JJS: adjective, superlative
MD: modal
NN: noun, singular or mass
NNP: proper noun, singular
NNPS: proper noun, plural
NNS: noun, plural
PDT: predeterminer
POS: possessive ending
PRP: personal pronoun
PRP$: possessive pronoun
RB: adverb
RBR: adverb, comparative
RBS: adverb, superlative
RP: particle
SYM: symbol
TO: to
UH: Interjection
VAX: auxiliary verb
VB: verb, base form
VB-VAX: auxiliary verb, base
VBD: verb, past tense
VBD-VAX: auxiliary verb, past
VBG: verb, gerund or present participle
VBG-VAX: auxiliary verb, gerund or present participle
VBN: verb, past participle
VBN-VAX: auxiliary verb, past participle
VBP: verb, non-3rd person singular present
VBP-VAX: auxiliary verb, present non3sg
VBZ: verb, 3rd person singular present
VBZ-VAX: auxiliary verb, present 3sg
WDT: wh-determiner
WP: wh-pronoun
WP$: possessive wh-pronoun
WRB: wh-adverb
Z: number
Zm: number (money)
Zp: number (percentage)
Zu: number (unit)
Chinese (simplified)'s POS Tags
AD: adverb
AD2: adverb (reduplication)
AS: aspect particle
BA: ba3 in ba-construction
CC: coordinating conjunction
CD: cardinal number
CS: subordinating conjunction
DEC: de5 as a complementizer or a nominalizer
DEG: de5 as a genitive marker and an associative marker
DER: resultative de5
DEV: manner de5
DT: determiner
ETC: ETC (deng3 and deng3deng3)
FW: foreign word
IJ: interjection
JJ: other noun modifier
JJ2: other noun modifier (reduplication)
LB: bei4 in long bei-construction
LC: localizer
M: measure word
M2: measure word (reduplication)
MSP: other particle
NN: other noun
NN2: other noun (reduplication)
NR: proper noun
NT: temporal noun
OD: ordinal number
ON: onomatopeia
P: preposition
PN: pronoun
PN2: pronoun (reduplication)
PU: punctuation
SB: bei4 in short bei-construction
SP: sentence-final particle
SYM: symbol
URL: url
VA: predicative adjective
VA2: predicative adjective (reduplication)
VC: copula
VE: you3 as the main verb
VV: other verb
VV2: other verb (reduplication)
Japanese's POS Tags
その他: その他
その他-間投: その他 間投
フィラー: フィラー
副詞: 副詞
副詞-一般: 副詞 一般
副詞-助詞類接続: 副詞 助詞類接続
助動詞: 助動詞
助詞: 助詞
助詞-並立助詞: 助詞 並立助詞
助詞-係助詞: 助詞 係助詞
助詞-副助詞: 助詞 副助詞
助詞-副助詞/並立助詞/終助詞: 助詞 副助詞/並立助詞/終助詞
助詞-副詞化: 助詞 副詞化
助詞-接続助詞: 助詞 接続助詞
助詞-格助詞: 助詞 格助詞
助詞-格助詞-一般: 助詞 格助詞 一般
助詞-格助詞-引用: 助詞 格助詞 引用
助詞-格助詞-連語: 助詞 格助詞 連語
助詞-特殊: 助詞 特殊
助詞-終助詞: 助詞 終助詞
助詞-連体化: 助詞 連体化
助詞-間投助詞: 助詞 間投助詞
動詞: 動詞
動詞-接尾: 動詞 接尾
動詞-自立: 動詞 自立
動詞-非自立: 動詞 非自立
名詞: 名詞
名詞-サ変接続: 名詞 サ変接続
名詞-ナイ形容詞語幹: 名詞 ナイ形容詞語幹
名詞-一般: 名詞 一般
名詞-代名詞: 名詞 代名詞
名詞-代名詞-一般: 名詞 代名詞 一般
名詞-代名詞-縮約: 名詞 代名詞 縮約
名詞-副詞可能: 名詞 副詞可能
名詞-動詞非自立的: 名詞 動詞非自立的
名詞-固有名詞: 名詞 固有名詞
名詞-固有名詞-一般: 名詞 固有名詞 一般
名詞-固有名詞-人名: 名詞 固有名詞 人名
名詞-固有名詞-人名-一般: 名詞 固有名詞 人名 一般
名詞-固有名詞-人名-名: 名詞 固有名詞 人名 名
名詞-固有名詞-人名-姓: 名詞 固有名詞 人名 姓
名詞-固有名詞-地域: 名詞 固有名詞 地域
名詞-固有名詞-地域-一般: 名詞 固有名詞 地域 一般
名詞-固有名詞-地域-国: 名詞 固有名詞 地域 国
名詞-固有名詞-組織: 名詞 固有名詞 組織
名詞-引用文字列: 名詞 引用文字列
名詞-形容動詞語幹: 名詞 形容動詞語幹
名詞-接尾: 名詞 接尾
名詞-接尾-サ変接続: 名詞 接尾 サ変接続
名詞-接尾-一般: 名詞 接尾 一般
名詞-接尾-人名: 名詞 接尾 人名
名詞-接尾-副詞可能: 名詞 接尾 副詞可能
名詞-接尾-助動詞語幹: 名詞 接尾 助動詞語幹
名詞-接尾-助数詞: 名詞 接尾 助数詞
名詞-接尾-地域: 名詞 接尾 地域
名詞-接尾-形容動詞語幹: 名詞 接尾 形容動詞語幹
名詞-接尾-特殊: 名詞 接尾 特殊
名詞-接続詞的: 名詞 接続詞的
名詞-数: 名詞 数
名詞-特殊: 名詞 特殊
名詞-特殊-助動詞語幹: 名詞 特殊 助動詞語幹
名詞-非自立: 名詞 非自立
名詞-非自立-一般: 名詞 非自立 一般
名詞-非自立-副詞可能: 名詞 非自立 副詞可能
名詞-非自立-助動詞語幹: 名詞 非自立 助動詞語幹
名詞-非自立-形容動詞語幹: 名詞 非自立 形容動詞語幹
形容詞: 形容詞
形容詞-接尾: 形容詞 接尾
形容詞-自立: 形容詞 自立
形容詞-非自立: 形容詞 非自立
感動詞: 感動詞
接続詞: 接続詞
接頭詞: 接頭詞
接頭詞-動詞接続: 接頭詞 動詞接続
接頭詞-名詞接続: 接頭詞 名詞接続
接頭詞-形容詞接続: 接頭詞 形容詞接続
接頭詞-数接続: 接頭詞 数接続
未知語: 未知語
記号: 記号
記号-アルファベット: 記号 アルファベット
記号-一般: 記号 一般
記号-句点: 記号 句点
記号-括弧閉: 記号 括弧閉
記号-括弧開: 記号 括弧開
記号-空白: 記号-空白
記号-読点: 記号 読点
語断片: 語断片
連体詞: 連体詞
非言語音: 非言語音
Indonesian's POS Tags
cc: coordinate conjunction
cdc: collective cardinal number
cdi: irregular cardinal number
cdo: ordinal cardinal number
cdp: primary cardinal number
dt: determiner
fw: foreign word
in: preposition
jj: adjective
jj2: adjective (reduplication)
md: modal or auxiliary verb
neg: negation
nn: common noun
nn2: common noun (reduplication)
nnp: proper noun
prl: locative pronoun
prn: number pronoun
prp: personal pronoun
pu!: exclamation point
pu": quotation mark
pu&: &
pu(: opening parenthesis
pu): closing parenthesis
pu,: comma
pu-: dash
pu.: .
pu/: /
pu:: :
pu;: ;
pu>: >
pu?: ?
pu©: ©
pu–: m dash
pu“: opening quotes
pu”: closing quotes
pu•: •
rb: adverb
rp: other closed class
sc: subordinate conjunction
vbi: transitive verb
vbt: intransitive verb
wp: wh-pronoun
Italian's POS Tags
A: A
AP: AP
B: B
C: C
D: D
E: E
F: F
I: I
N: N
P: P
R: R
S: S
T: T
V: V
Czech's POS Tags
Yue Chinese's POS Tags