07104292-n
'understatement for rhetorical effect (especially when expressing an affirmative by negating its contrary)';
English
Indonesian
Malaysian
Japanese
Chinese (simplified)
Italian
Czech
Yue Chinese
More...
English
Indonesian
Malaysian
Japanese
Chinese (simplified)
Italian
Czech
Yue Chinese
More...
Chinese (simplified)
间接 肯定法
,
曲言法
,
反言法
,
间接肯定法
English
litotes
,
meiosis
Indonesian
litotes
Italian
litote
Japanese
減数分裂
Definitions
English
understatement for rhetorical effect (especially when expressing an affirmative by negating its contrary)
―
saying `I was not a little upset' when you mean `I was very upset' is an example of
litotes
Japanese
修辞的効果の控えめな表現(特に相反するものを否定することによって肯定を表現するとき)
―
あなたが『私は非常に動揺していた』ことが緩叙法の例であると言っているとき『私は、少し動揺しいた』と言うこと
Relations
Hypernym:
understatement
rhetorical_device
Semantic Field:
communication
n
External Links
Langs:
English
Indonesian
Malaysian
Japanese
Chinese (simplified)
Italian
Czech
Yue Chinese
More...
English
Indonesian
Malaysian
Japanese
Chinese (simplified)
Italian
Czech
Yue Chinese
More...
Seen Lemmas:
maliziosamente
;
posting
;
Preferences
Update Language Selection
Select All/None
Language Selection
Czech
Chinese (simplified)
English
Indonesian
Italian
Japanese
Yue Chinese
Malaysian
Update Language Selection
(0.02045 seconds)
More detail about the NTUMC+ Open Multilingual Wordnet (0.9)
This project is now integrated in the
Extended Open Multilingual Wordnet (0.9)
Maintainer:
Francis Bond
<
bond@ieee.org
>