10 Results for: (Concept:07371293-n)
SidSentence
10151 すぐ 覚める たち から その いつも 覚め

I am a light sleeper , and it has awakened me . (eng)

10160 微笑み 返し 閉め 後に 部屋 聞こえ まし

She smiled back at me , closed my door , and a few moments later I heard her key turn in the lock . " (eng)

10179 そして 金属 落ち よう カチャリ まし

As I opened my door I seemed to hear a low whistle , such as my sister described , and a few moments later a clanging sound , as if a mass of metal had fallen . (eng)

10197 あなた この 口笛 金属 確か 聞い です

" One moment , " said Holmes , " are you sure about this whistle and metallic sound ? (eng)

10281 死に際 言っ こと そして ヘレン ストーナー 金属 カチャリ 聞い 鎧戸 支える 金属 戻さ とき だっ かも しれ ない

" When you combine the ideas of whistles at night , the presence of a band of gipsies who are on intimate terms with this old doctor , the fact that we have every reason to believe that the doctor has an interest in preventing his stepdaughter 's marriage , the dying allusion to a band , and , finally , the fact that Miss Helen Stoner heard a metallic clang , which might have been caused by one of those metal bars that secured the shutters falling back into its place , I think that there is good ground to think that the mystery may be cleared along those lines . " (eng)

10281 死に際 言っ こと そして ヘレン ストーナー 金属 カチャリ 聞い 鎧戸 支える 金属 戻さ とき だっ かも しれ ない

" When you combine the ideas of whistles at night , the presence of a band of gipsies who are on intimate terms with this old doctor , the fact that we have every reason to believe that the doctor has an interest in preventing his stepdaughter 's marriage , the dying allusion to a band , and , finally , the fact that Miss Helen Stoner heard a metallic clang , which might have been caused by one of those metal bars that secured the shutters falling back into its place , I think that there is good ground to think that the mystery may be cleared along those lines . " (eng)

10514 我々 あなた 部屋 過ごし あなた いる 原因 調査 ます

" We shall spend the night in your room , and we shall investigate the cause of this noise which has disturbed you . " (eng)

10600 ホームズ 立て ない よう 雨戸 閉め ランプ テーブル 置い 部屋 見回し

My companion noiselessly closed the shutters , moved the lamp onto the table , and cast his eyes round the room . (eng)

10603 ちょっと でも 立てる 計画 水の泡

Then creeping up to me and making a trumpet of his hand , he whispered into my ear again so gently that it was all that I could do to distinguish the words : " The least sound would be fatal to our plans . " (eng)

10617 まったく 聞か なかっ 呼吸 さえ

I could not hear a sound , not even the drawing of a breath , and yet I knew that my companion sat open-eyed , within a few feet of me , in the same state of nervous tension in which I was myself . (eng)


Language:    Concept:    C-lemma:    Word:    Lemma: SID (from): SID (to):    Sentiment:    POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? Limit:   


More detail about the NTU Multilingual Corpus Interface (0.1)

Developers: Luís Morgado da Costa <lmorgado.dacosta@gmail.com> ; Francis Bond <bond@ieee.org>