10 Results for: (Concept:05629682-n)
SidSentence
11909 すると その 地獄 犍陀多 云う ほか 罪人 しょ 蠢い いる 姿 止まり まし

A great thief called Kandata caught the Lord 's eyes , as he writhed with the other sinners in the depths of hell . (eng)

11914 釈迦 地獄 容子 御覧 なり ながら この 犍陀多 蜘蛛 助け ある 思い出し なり まし

While the Lord Buddha was observing hell , he remembered that Kandata once spared the life of a spider . (eng)

11915 そうして それだけ 善い 出来る なら この 地獄 から 救い出し やろ 考え なり まし

As a reward for just that good deed , he thought he would rescue this man from hell . (eng)

11917 釈迦 その 蜘蛛 そっと 取り なっ よう 白蓮 から 遥か ある 地獄 まっすぐ それ 下し なさい まし

The Lord carefully raised the thread in his hand and lowered the tip between the pearl-white lotuses , straight toward the far away depths of hell . (eng)

11919 こちら 地獄 ほか 罪人 しょ 浮い たり 沈ん だり 犍陀多 ござい ます

In hell 's depths , Kandata was floating and sinking in the lake of blood with the other sinners . (eng)

11922 これ ここ 落ち 来る ほど 人間 もう さまざま 地獄 責苦 疲れ はて 泣声 出す さえ なくなっ いる ござい ましょ

Beyond this , the hushed surrounding was only interrupted by the occasional faint sighs of the sinners , who were so exhausted from their punishment that they lost even the strength to cry out . (eng)

11927 この 縋り つい どこ まで のぼっ 行け きっと 地獄 から ぬけ 出せる 相違 ござい ませ

If he held onto this thread and climbed and climbed , he must be able to get out of hell . (eng)

11932 しかし 地獄 極楽 なく ござい ます から いくら 焦っ 容易 られ ませ

However , the distance between heaven and hell is thousands of leagues , so no matter how he rushed , reaching the top was not easy . (eng)

11937 この のぼっ 行け 地獄 から ぬけ 出す 存外 わけ ない かも 知れ ませ

If he continued in this manner , getting out of hell may not be impossible . (eng)

11943 もし 万一 途中 断れ 致し まし たら 折角 ここ まで のぼっ この 肝腎 自分 まで 地獄 逆落し 落ち しまわ なけれ なり ませ

If the string was to break off in the middle , even he , who had climbed all way to here would plunge back to hell where he started from . the (eng)


Language:    Concept:    C-lemma:    Word:    Lemma: SID (from): SID (to):    Sentiment:    POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? Limit:   


More detail about the NTU Multilingual Corpus Interface (0.1)

Developers: Luís Morgado da Costa <lmorgado.dacosta@gmail.com> ; Francis Bond <bond@ieee.org>