10 Results for: (Concept:01969216-v)
SidSentence
10372 よけい たり ない だろ ホームズ 踏み段 昇り ながら 言っ

It may stop his gossip . (eng)

11927 この 縋り つい どこ まで のぼっ 行け きっと 地獄 から ぬけ 出せる 相違 ござい ませ

If he held onto this thread and climbed and climbed , he must be able to get out of hell . (eng)

11930 こう 思い まし から 犍陀多 早速 その 蜘蛛 両手 しっかり つかみ ながら 一生懸命 たぐり のぼり 始め まし

As soon as he thought this , Kandata promptly grabbed the spider 's thread firmly with both hands and climbed upwards with all his might . (eng)

11933 やや しばらく のぼる とうとう 犍陀多 くたびれ もう たぐり のぼれ なく なっ しまい まし

After some time climbing , Kandata was so exhausted he could not make another pull . (eng)

11933 やや しばらく のぼる とうとう 犍陀多 くたびれ もう たぐり のぼれ なく なっ しまい まし

After some time climbing , Kandata was so exhausted he could not make another pull . (eng)

11935 すると 一生懸命 のぼっ 甲斐 あっ さっき まで 自分 もう いつの間にか かくれ 居り ます

It was worth climbing so hard , the lake of blood he had been in till now was now hidden in the depth of darkness . (eng)

11937 この のぼっ 行け 地獄 から ぬけ 出す 存外 わけ ない かも 知れ ませ

If he continued in this manner , getting out of hell may not be impossible . (eng)

11940 ところが ふと つき ます 蜘蛛 ない 罪人 たち 自分 のぼっ つけ まるで 行列 よう やはり 一心 よじのぼっ 来る ござい ませ

However , he noticed below on the spider 's thread were an uncountable number of sinners following his climb , like a procession of ants determined to climb continuously upwards . (eng)

11943 もし 万一 途中 断れ 致し まし たら 折角 ここ まで のぼっ この 肝腎 自分 まで 地獄 逆落し 落ち しまわ なけれ なり ませ

If the string was to break off in the middle , even he , who had climbed all way to here would plunge back to hell where he started from . the (eng)

11945 そう 云う 罪人 たち なく なく まっ暗 から うようよ 這い 上っ 細く 光っ いる 蜘蛛 なり ながら せっせと のぼっ 参り ます

But even while he contemplated this , sinners in hundreds and thousands were swarming up , in one line , hurriedly climbing up the thinly shining spider 's thread from the pitch dark lake of blood below . (eng)


Language:    Concept:    C-lemma:    Word:    Lemma: SID (from): SID (to):    Sentiment:    POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? Limit:   


More detail about the NTU Multilingual Corpus Interface (0.1)

Developers: Luís Morgado da Costa <lmorgado.dacosta@gmail.com> ; Francis Bond <bond@ieee.org>