10 Results for: (Concept:13923929-n)
SidSentence
7 而且 一些 现在 广泛 使用 软件 nethack Emacs VC GUD 模式 xlife 等等 正在 开发 协助 开发

119 其实 别人 编写 微小 粗糙 sccs.el 模式 演进 后来 成为 SCCS RCS CVS 前台 Emacs 提供 单击式 版本 控制 操作

324 popclient 开发 组合 软件 作为 MTA MDA 支持 五花八门 本地 投寄 模式 实际上 等于 尝试 解决 错误 问题

330 显然 正确 做法 1 主驱动 加入 SMTP 转发 支持 2 设置 默认 模式 3 最后 抛弃 所有 其他 传输 模式 尤其是 ´本 归档 和´ 标准 输出

330 显然 正确 做法 1 主驱动 加入 SMTP 转发 支持 2 设置 默认 模式 3 最后 抛弃 所有 其他 传输 模式 尤其是 ´本 归档 和´ 标准 输出

356 采用 快速 周期 开发 模式 时候 开发 可能 成为 针对 原有 冗余 设计 开发 观念 特殊 ´调试 - 修补 环节

60240 形式 进行 尤为 引人注目 北朝鲜 [ 中央 电视台 NHK 联系 打算 上午 十一点 开始 传送 小时 新闻 图像 希望 确保 卫星 线路

Amidst the great attention on what will happen on New_Year_'s_Day this year , Central_TV_of_North_Korea notified Japan_'s_NHK , " We want a satellite line secured for an hour starting at 11:00 a.m. , January 1st , to convey our news video . " (eng)

61567 大学 医院 这样 呼声 为了 培养 特定 领域 专家 诊疗科 实习 重要 不过 认为 综合 诊疗 方式 学会 全面 诊察 患者 专家 不为晚

While there are voices among the university hospitals arguing " training in one department is important to groom interns to become specialists in specialty areas , " it should not be too late for interns to choose their specialty after having gained skills to provide holistic medical examination through the comprehensive training . (eng)

101248 在此 期间 空旷 常常 见到 各式各样 帐篷 因为 中国 喜欢 皮影戏 表演 热闹 现场 表演 形式 鬼魂 提供 娱乐 内容 讲述 神仙 故事 而且 各种 中国 方言 当地 弹拨 乐器 歌舞 元素 表演 滑稽 甚至 穿 弹力 紧身衣 杂技 演员 表演 惊险 杂技 舞蹈

It is not uncommon to see various forms of tentage set up in open fields during this period , for the Chinese also believe in entertaining the spirits with boisterous live wayang and getai performances not only depicting tales of the divine gods and goddesses , but also bawdy stand-up comedy with a local twang , song and dance numbers in the various Chinese dialects and even sensually acrobatic pole dancing by felinely lithe spandex clad dancers . (eng)

101545 排舞 通常 采用 西方 乡村 音乐 拉丁 舞曲 舞蹈 形式 营造 活泼 生动 富于 趣味 风格

Country Western and Latin music may be used during line-dancing to create a lively and fun atmosphere for this idiosyncratic dance form . (eng)


Language:    Concept:    C-lemma:    Word:    Lemma: SID (from): SID (to):    Sentiment:    POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? Limit:   


More detail about the NTU Multilingual Corpus Interface (0.1)

Developers: Luís Morgado da Costa <lmorgado.dacosta@gmail.com> ; Francis Bond <bond@ieee.org>