6 Results for: (Concept:09365863-n)
SidSentence
100047 此时 新加坡 已经 发展 成为 沿 马六甲 海峡 重要 枢纽 英国 逐步 认识 地区 设立 港口 必要性 英国 商人 需要 战略 地点 补给 保护 日益 壮大 帝国 商业 船队 预防 地区 肆意 扩张

British traders needed a strategic venue to refresh and protect the merchant fleet of the growing empire , as well as forestall any advance made by the Dutch in the region . (eng) At this time , Singapore was already an up and coming trading post along the Malacca_Straits , and Britain realised the need for a port of call in the region . (eng)

100051 1832 新加坡 成为 槟城 马六甲 新加坡 海峡 殖民地 行政 中心

In 1832 , Singapore became the centre of government for the Straits Settlements of Penang , Malacca and Singapore . (eng)

100057 1945 日本 投降 移交 英国 军事 管理 执政 一直 延续 槟城 马六甲 新加坡 海峡 殖民地 解体 为止

When the Japanese surrendered in 1945 , the island was handed over to the British_Military_Administration , which remained in power until the dissolve of the Straits_Settlement comprising Penang , Melaka and Singapore . (eng)

100182 土生 华人 称为 海峡 华人 喜爱 菜肴 香味 口感 所有 品尝 难以 忘怀

This dish is a staple Peranakan (Straits-Chinese) favourite that is truly memorable for its acquired yet robust flavour and taste. (eng)

102548 世纪 交接 诞生 新加坡 司令 最初 名为 海峡 司令 色泽 因而 女士 饮用

In turn, Singapore has the honour of having one of the hardest cocktails to make. (eng) Formulated at the turn of the century, the Singapore Sling was initially called the Straits Sling, and was created as a lady’s cocktail, hence its pinkish tone. (eng)

103038 作为 典型 殖民 建筑 综合 大楼 1862 奠基 之后 1905 10 18 海峡 殖民地 Straits Settlements 总督 John Anderson 正式 宣布 落成


Language:    Concept:    C-lemma:    Word:    Lemma: SID (from): SID (to):    Sentiment:    POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? Limit:   


More detail about the NTU Multilingual Corpus Interface (0.1)

Developers: Luís Morgado da Costa <lmorgado.dacosta@gmail.com> ; Francis Bond <bond@ieee.org>