5 Results for: (Concept:09334396-n)
SidSentence
100079 Anda mulai dalam posisi tertambat di tanah dalam kapsul Anda , dan swiing… setelah tali terlepas melesatlah Anda ke cakrawala kota dengan semburan adrelin murni yang mendebarkan .

You start tethered to the ground , in your capsule and voila you are unleashed , soaring into the city 's skyline with a thrilling surge of pure adrenaline . (eng)

101120 satu cara yang bagus untuk bertamasya di Singapura adalah ikut serta dalam DUCK atau HiPPO Tour , yang akan membawa Anda mengelilingi tempat-tempat menarik dengan bis beratap terbuka , atau dengan kapal perang Vietnam asli yang dapat bergerak di darat dan di air .

A good way to sightsee in Singapore is to go on a DUCK or HiPPO_Tour , which brings you around places of interest on an open-top bus , or an authentic Vietnam warcraft that can travel on land and in the water . (eng)

102363 Menariknya , saus kacang ( yang terbuat dari bumbu dan kacang tanah yang ditumbuk ) pertama kali disajikan di Filipina setelah diperkenalkan oleh penguasa kolonial bangsa Spanyol , yang meminjam” resep ini selama mereka berada di Amerika Selatan .

Interestingly , the peanut sauce ( made from a slew of spices and ground peanuts ) was first served in the Philippines where it was introduced by its colonial overlords , the Spanish , who in turn borrowed the recipe during their time in South_America . (eng)

102440 Terdapat pula pusat makanan di lantai bawah tanah , sedangkan pilihan makan di kafe yang kasual tersedia di setiap lantai .

There is also a food cellar in the basement , and casual café dining options available on every floor . (eng)

102767 Saksikanlah para juru masaknya menyate ayam Tandoori lalu memasaknya dalam dua tungku tanah liat di tengah-tengah , sementara Naan akan dibuat dan dipanggang tepat di hadapan Anda .

Watch as chefs skewer lengths of Tandoori chicken and cook them in the two clay ovens in the middle , while Naans are made and baked right in front of you . (eng)


Language:    Concept:    C-lemma:    Word:    Lemma: SID (from): SID (to):    Sentiment:    POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? Limit:   


More detail about the NTU Multilingual Corpus Interface (0.1)

Developers: Luís Morgado da Costa <lmorgado.dacosta@gmail.com> ; Francis Bond <bond@ieee.org>