10 Results for:
(Concept:08963369-n)
Sid | Sentence |
60946 |
从 马来西亚 、 印度尼西亚 等 伊斯兰 国家 得到 的 援助 剧增 , 前年 , 金边 的 [ 伊斯兰 师范 学校 的 毕业生 被 派到 全 国 担任 教师 。
Aid from other Islamic countries such as Malaysia and Indonesia suddenly increased , and graduates of Phnom_Penh_'s_Islamic teacher 's school took up teaching positions around the country last year .
(eng)
|
100027 |
想要 品尝 美食 , 我们 建议 您 移步 到 顶楼 的 大食代 ( Food Republic ) , 在 那里 鸡饭 、 马来西亚 色拉 和 切 好 的 水果 等 可口 的 国际 和 当地 风味 佳肴 应有尽有 。
When you need a break , stop for a meal upstairs at Food_Republic and select from a range of local favourites , or head downstairs to Swiss eatery Marche to enjoy a superb selection of salads , homemade pastas , rostis , rotisserie chicken , traditional Swiss breads , tarts and more .
(eng)
|
100061 |
1961 年 新加坡 加入 马来亚 , 与 马来亚 、 沙捞越 和 北婆罗洲 合并 组成 联邦 , 1963 年 组成 马来西亚 。
In 1961 , Singapore joined Malaya and merged with the Federation_of_Malaya , Sarawak and North_Borneo to form Malaysia in 1963 .
(eng)
|
100061 |
1961 年 新加坡 加入 马来亚 , 与 马来亚 、 沙捞越 和 北婆罗洲 合并 组成 联邦 , 1963 年 组成 马来西亚 。
In 1961 , Singapore joined Malaya and merged with the Federation_of_Malaya , Sarawak and North_Borneo to form Malaysia in 1963 .
(eng)
|
100061 |
1961 年 新加坡 加入 马来亚 , 与 马来亚 、 沙捞越 和 北婆罗洲 合并 组成 联邦 , 1963 年 组成 马来西亚 。
In 1961 , Singapore joined Malaya and merged with the Federation_of_Malaya , Sarawak and North_Borneo to form Malaysia in 1963 .
(eng)
|
100265 |
得益 于 每年 的 印度 卡塔卡利 舞蹈 之 旅 , 舞团 受到 来自 世界 各地 , 如 台湾 、 马来西亚 和 日本 的 观众 一如既往 的 支持 和 赞誉 。
And with yearly Kathakali tours in India , it continues to receive global support and recognition from audiences in Taiwan , Malaysia and Japan . , For those interested , Bhaskar_'s_Academy_of_Arts also holds Nrityalaya music and dance classes in collaboration with community centres .
(eng)
|
100549 |
有 为数 众多 的 长途 客车 服务 运营 从 马来西亚 前往 新加坡 的 路线 , 不过 比较 车票 费用 的 最 佳 方式 是 登陆 www.easibook.com 查看 , 而且 该 网站 还 能 为 您 免 去 亲自 往返 售票处 订票 的 麻烦 。
There are many coach services operating routes from mostly Malaysia to Singapore , but the best way to compare fare prices would be to log on to www.easibook.com , which eliminates the hassle of having to make your way to ticketing outlets to make your bookings .
(eng)
|
100556 |
此外 , Odyssey 公司 还 为 乘客 安排 有 豪华 的 候车 场所 , 如 位于 新加坡 杜尼安 路 ( Dunearn Road ) 以及 马来西亚 吉隆坡 会议 中心 ( KLCC ) 的 候车厅 。
Odyssey ( www.odysseynow.com.sg ) offers luxury travel onboard its Odyssey coach , which promises a leather recliner and extra leg-room , and even luxury waiting areas such as the waiting lounges located on Singapore_'s_Dunearn_Road and in Malaysia_'s_Kuala_Lumpur_City_Centre .
(eng)
|
100584 |
您 可以 从 菜单 上 的 各种 当地 美食 中 窥 见 新加坡 的 文化 多样性 : 中国 人 、 马来西亚 人 、 印度 人 、 土生 华人 等等 。
You can see a reflection of Singapore 's cultural diversity in the array of local cuisines on the menu – Chinese , Malay , Indian and Peranakan among others .
(eng)
|
100585 |
徜徉 在 这个 多元化 的 城市 之中 , 您 将 可以 品尝 到 马来西亚 清真 菜 、 南 印度 素食 ( thali ) 、 北 印度 饭 ( naans 和 briyani ) 、 广东 点心 、 海南 鸡饭 、 北京 烤鸭 、 福建 面 ( 中国 福建省 的 炒 面 ) 以及 薄饼 ( 春卷 ) ; 这些 菜式 在 新加坡 的 饮食 中心 和 餐馆 中 随处 可见 。
Take a stroll around the diverse neighbourhoods and you 'll come across halal Malay food , South_Indian vegetarian thali , North_Indian naans and briyani , Cantonese dim sum , Hainanese chicken rice , Peking duck , Hokkien mee ( fried noodles from the China_'s_Fujian_Province ) and popiah ( spring rolls ) , available in food centres and restaurants across Singapore .
(eng)
|
More detail about the NTU Multilingual Corpus Interface (0.1)
Developers:
Luís Morgado da Costa
<lmorgado.dacosta@gmail.com>
;
Francis Bond
<bond@ieee.org>
English's POS Tags
CC: coordinating conjunction
CD: cardinal number
DT: determiner
EX: existential there
FW: foreign word
Fat: exclamation point
Fc: comma
Fd: colon
Fe: quote(s)
Fg: dash
Fh: slash
Fit: question mark
Fp: period
Fpa: left parenthesis
Fpt: right parenthesis
Fs: ellipsis
Fx: semicolon
Fz: ellipsis
IN: preposition or subordinating conjunction
JJ: adjective
JJR: adjective, comparative
JJS: adjective, superlative
MD: modal
NN: noun, singular or mass
NNP: proper noun, singular
NNPS: proper noun, plural
NNS: noun, plural
PDT: predeterminer
POS: possessive ending
PRP: personal pronoun
PRP$: possessive pronoun
RB: adverb
RBR: adverb, comparative
RBS: adverb, superlative
RP: particle
SYM: symbol
TO: to
UH: Interjection
VAX: auxiliary verb
VB: verb, base form
VB-VAX: auxiliary verb, base
VBD: verb, past tense
VBD-VAX: auxiliary verb, past
VBG: verb, gerund or present participle
VBG-VAX: auxiliary verb, gerund or present participle
VBN: verb, past participle
VBN-VAX: auxiliary verb, past participle
VBP: verb, non-3rd person singular present
VBP-VAX: auxiliary verb, present non3sg
VBZ: verb, 3rd person singular present
VBZ-VAX: auxiliary verb, present 3sg
WDT: wh-determiner
WP: wh-pronoun
WP$: possessive wh-pronoun
WRB: wh-adverb
Z: number
Zm: number (money)
Zp: number (percentage)
Zu: number (unit)
Chinese (simplified)'s POS Tags
AD: adverb
AD2: adverb (reduplication)
AS: aspect particle
BA: ba3 in ba-construction
CC: coordinating conjunction
CD: cardinal number
CS: subordinating conjunction
DEC: de5 as a complementizer or a nominalizer
DEG: de5 as a genitive marker and an associative marker
DER: resultative de5
DEV: manner de5
DT: determiner
ETC: ETC (deng3 and deng3deng3)
FW: foreign word
IJ: interjection
JJ: other noun modifier
JJ2: other noun modifier (reduplication)
LB: bei4 in long bei-construction
LC: localizer
M: measure word
M2: measure word (reduplication)
MSP: other particle
NN: other noun
NN2: other noun (reduplication)
NR: proper noun
NT: temporal noun
OD: ordinal number
ON: onomatopeia
P: preposition
PN: pronoun
PN2: pronoun (reduplication)
PU: punctuation
SB: bei4 in short bei-construction
SP: sentence-final particle
SYM: symbol
URL: url
VA: predicative adjective
VA2: predicative adjective (reduplication)
VC: copula
VE: you3 as the main verb
VV: other verb
VV2: other verb (reduplication)
Japanese's POS Tags
その他: その他
その他-間投: その他 間投
フィラー: フィラー
副詞: 副詞
副詞-一般: 副詞 一般
副詞-助詞類接続: 副詞 助詞類接続
助動詞: 助動詞
助詞: 助詞
助詞-並立助詞: 助詞 並立助詞
助詞-係助詞: 助詞 係助詞
助詞-副助詞: 助詞 副助詞
助詞-副助詞/並立助詞/終助詞: 助詞 副助詞/並立助詞/終助詞
助詞-副詞化: 助詞 副詞化
助詞-接続助詞: 助詞 接続助詞
助詞-格助詞: 助詞 格助詞
助詞-格助詞-一般: 助詞 格助詞 一般
助詞-格助詞-引用: 助詞 格助詞 引用
助詞-格助詞-連語: 助詞 格助詞 連語
助詞-特殊: 助詞 特殊
助詞-終助詞: 助詞 終助詞
助詞-連体化: 助詞 連体化
助詞-間投助詞: 助詞 間投助詞
動詞: 動詞
動詞-接尾: 動詞 接尾
動詞-自立: 動詞 自立
動詞-非自立: 動詞 非自立
名詞: 名詞
名詞-サ変接続: 名詞 サ変接続
名詞-ナイ形容詞語幹: 名詞 ナイ形容詞語幹
名詞-一般: 名詞 一般
名詞-代名詞: 名詞 代名詞
名詞-代名詞-一般: 名詞 代名詞 一般
名詞-代名詞-縮約: 名詞 代名詞 縮約
名詞-副詞可能: 名詞 副詞可能
名詞-動詞非自立的: 名詞 動詞非自立的
名詞-固有名詞: 名詞 固有名詞
名詞-固有名詞-一般: 名詞 固有名詞 一般
名詞-固有名詞-人名: 名詞 固有名詞 人名
名詞-固有名詞-人名-一般: 名詞 固有名詞 人名 一般
名詞-固有名詞-人名-名: 名詞 固有名詞 人名 名
名詞-固有名詞-人名-姓: 名詞 固有名詞 人名 姓
名詞-固有名詞-地域: 名詞 固有名詞 地域
名詞-固有名詞-地域-一般: 名詞 固有名詞 地域 一般
名詞-固有名詞-地域-国: 名詞 固有名詞 地域 国
名詞-固有名詞-組織: 名詞 固有名詞 組織
名詞-引用文字列: 名詞 引用文字列
名詞-形容動詞語幹: 名詞 形容動詞語幹
名詞-接尾: 名詞 接尾
名詞-接尾-サ変接続: 名詞 接尾 サ変接続
名詞-接尾-一般: 名詞 接尾 一般
名詞-接尾-人名: 名詞 接尾 人名
名詞-接尾-副詞可能: 名詞 接尾 副詞可能
名詞-接尾-助動詞語幹: 名詞 接尾 助動詞語幹
名詞-接尾-助数詞: 名詞 接尾 助数詞
名詞-接尾-地域: 名詞 接尾 地域
名詞-接尾-形容動詞語幹: 名詞 接尾 形容動詞語幹
名詞-接尾-特殊: 名詞 接尾 特殊
名詞-接続詞的: 名詞 接続詞的
名詞-数: 名詞 数
名詞-特殊: 名詞 特殊
名詞-特殊-助動詞語幹: 名詞 特殊 助動詞語幹
名詞-非自立: 名詞 非自立
名詞-非自立-一般: 名詞 非自立 一般
名詞-非自立-副詞可能: 名詞 非自立 副詞可能
名詞-非自立-助動詞語幹: 名詞 非自立 助動詞語幹
名詞-非自立-形容動詞語幹: 名詞 非自立 形容動詞語幹
形容詞: 形容詞
形容詞-接尾: 形容詞 接尾
形容詞-自立: 形容詞 自立
形容詞-非自立: 形容詞 非自立
感動詞: 感動詞
接続詞: 接続詞
接頭詞: 接頭詞
接頭詞-動詞接続: 接頭詞 動詞接続
接頭詞-名詞接続: 接頭詞 名詞接続
接頭詞-形容詞接続: 接頭詞 形容詞接続
接頭詞-数接続: 接頭詞 数接続
未知語: 未知語
記号: 記号
記号-アルファベット: 記号 アルファベット
記号-一般: 記号 一般
記号-句点: 記号 句点
記号-括弧閉: 記号 括弧閉
記号-括弧開: 記号 括弧開
記号-空白: 記号-空白
記号-読点: 記号 読点
語断片: 語断片
連体詞: 連体詞
非言語音: 非言語音
Indonesian's POS Tags
cc: coordinate conjunction
cdc: collective cardinal number
cdi: irregular cardinal number
cdo: ordinal cardinal number
cdp: primary cardinal number
dt: determiner
fw: foreign word
in: preposition
jj: adjective
jj2: adjective (reduplication)
md: modal or auxiliary verb
neg: negation
nn: common noun
nn2: common noun (reduplication)
nnp: proper noun
prl: locative pronoun
prn: number pronoun
prp: personal pronoun
pu!: exclamation point
pu": quotation mark
pu&: &
pu(: opening parenthesis
pu): closing parenthesis
pu,: comma
pu-: dash
pu.: .
pu/: /
pu:: :
pu;: ;
pu>: >
pu?: ?
pu©: ©
pu–: m dash
pu“: opening quotes
pu”: closing quotes
pu•: •
rb: adverb
rp: other closed class
sc: subordinate conjunction
vbi: transitive verb
vbt: intransitive verb
wp: wh-pronoun
Italian's POS Tags
A: A
AP: AP
B: B
C: C
D: D
E: E
F: F
I: I
N: N
P: P
R: R
S: S
T: T
V: V
Czech's POS Tags
Yue Chinese's POS Tags