10 Results for: (Concept:08649345-n)
SidSentence
10392 建物 苔むし 灰色 石造り 中央 高い 部分 はさみ よう 曲がっ それぞれ 伸び 二つ から なっ

The building was of grey , lichen- blotched stone , with a high central portion and two curving wings , like the claws of a crab , thrown out on each side . (eng)

10407 さて この 狭い 反対 三つ 部屋 通じる 廊下 ある です

Now , on the other side of this narrow wing runs the corridor from which these three rooms open . (eng)

10411 あなた どちら 締め なる 寝室 あの から 行く こと でき なく なる

" As you both locked your doors at night , your rooms were unapproachable from that side . (eng)

10429 そば 置か ベッド 下がっ いる 太い 指し 尋ね

" Where does that bell communicate with ? " he asked at last pointing to a thick bell- rope which hung down beside the bed , the tassel actually lying upon the pillow . (eng)

10530 駆る 馬丁 小さい 人影 グリムズビー ロイロット 博士 巨体 あっ

At dusk we saw Dr. Grimesby Roylott drive past , his huge form looming up beside the little figure of the lad who drove him . (eng)

10613 ホームズ 細長い 持っ おり それ 自分 ベッド 置い

Holmes had brought up a long thin cane , and this he placed upon the bed beside him . (eng)

10655 テーブル 椅子 あり グリムズビー ロイロット 博士 長い 灰色 部屋 裸足 足首 出し まま かかと ない トルコ 赤い スリッパ 突っ込ん 座っ

Beside this table , on the wooden chair , sat Dr. Grimesby Roylott clad in a long grey dressing-gown , his bare ankles protruding beneath , and his feet thrust into red heelless Turkish slippers . (eng)

10699 そして 結果 向こう いる 自分 主人 向け

" And also with the result of causing it to turn upon its master at the other side . (eng)

11288 から 揺ら いる あいだ ずっと 落ち着か ない 様子 朝刊 ただ じっと 不安 視線 落とす ホームズ から ながめ

He had been uneasy during all our journey from town , and I had observed that he had turned over the morning papers with anxious attention , but now this sudden realization of his worst fears left him in a blank melancholy . (eng)

11611 入り がっ この イギリス こそ 何様 つもり

Who was this Englishman that he should come between us ? (eng)


Language:    Concept:    C-lemma:    Word:    Lemma: SID (from): SID (to):    Sentiment:    POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? Limit:   


More detail about the NTU Multilingual Corpus Interface (0.1)

Developers: Luís Morgado da Costa <lmorgado.dacosta@gmail.com> ; Francis Bond <bond@ieee.org>