9 Results for:
(Concept:07923748-n)
Sid | Sentence |
100390 |
炒 粿条 是 将 扁平 的 米粉 ( 类似 意大利面 ) 与 生抽 及 老抽 、 马来煎 ( belachan ) 、 罗望子 汁 、 豆芽 、 韭菜 、 腊肠 以及 鸟蛤 一起 翻炒 而 成 。
Char kway teow, loosely translated as “stir-fried rice cake strips”, is made by stir-frying flat rice noodles (similar to the Italian tagliatelle) with light and dark soy sauce, a dash of belachan (shrimp paste), tamarind juice, bean sprouts, Chinese chives, lap cheong (Chinese sausages) and cockles.
(eng)
|
100606 |
您 务必 要 品尝 的 还 有 黑果 焖 鸡 ( ayambuahkeluak ) , 这 是 一 道 将 鸡肉 辅以 黑果 ( buahkeluak ) 的 鸡肉 菜 ; 也 可以 试 试 叻沙 ( laksa ) , 一 道 非常 出名 的 、 使用 米面 和 椰子 汁 做 成 并 用 海鲜 或 鸡肉 装饰 的 “ 娘惹 菜 ” 。
You 'll have to try the ayam buah keluak , a chicken dish mixed with earthy- tasting buah keluak nuts and the laksa , a famous Nonya dish made with rice vermicelli and coconut milk and garnished with seafood or chicken .
(eng)
|
100766 |
在 海滩 上 游玩 之 日 前后 , 这里 都 是 家人 们 聚会 的 好 地方 —— 清凉 的 冰 甘蔗 汁 、 烤 鱿鱼 、 烤 鱼 , 还 有 热 腾腾 的 白米 饭 , 一 顿 美味 晚餐 就此 出炉 。
Families flock here before and after a day of activities on the beach for ice cold sugarcane juice and a sumptuous meal of grilled cuttlefish and fish with a hot bowl of steamed rice .
(eng)
|
101297 |
北 印度 菜 餐馆 的 菜单 是 通常 是 温和 的 咖哩 菜 、 滑腻 的 酸奶 菜 、 在 唐杜里 ( Tandoori ) 或 粘土 炉 中 烤 制 的 唐杜里 菜 、 印度 烙饼 、 小扁豆 、 甜点 以及 乳 制 甜食 , 而 南 印度 菜 餐馆 ( 比如 Annalakshmi ) 则 提供 素食 印度 糕 ( thosai ) 以及 椰 汁 咖喱 杂 菜 。
A North Indian menu at a restaurant like Spices of India features mild curries, creamy yogurt based dishes, tandoori items baked in a tandoori or clay oven, fluffy naan breads, lentils, desserts and milk-based sweetmeats, while a South Indian restaurant such as Annalakshmi offers you vegetarian thosai and fiery curries enriched with coconut milk.
(eng)
|
101893 |
鲜 嫩 多 汁 的 小 龙虾 与 麦 香味 谷物 相 搭配 , 更 兼具 宜 人 的 酥脆 口感 。
The juicy and succulent crayfish encrusted with sweet cereal is a pleasant burst of flavours while the crispness of the dish makes it a joy to dive into .
(eng)
|
102549 |
配方 或 有 变化 , 但 在 莱佛士 酒店 看来 , 只有 按照 原本 配方 , 使用 杜松子 酒 、 樱桃 酒 、 本 笃 甜酒 、 石榴 汁 和 沙捞越 的 菠萝 汁 , 才 能 制造 出 顶层 细腻 的 泡沫 。
Recipes vary, but according to the Raffles Hotel , the original consists of gin, cherry liquer, Benedictine, pomegranate juice and pineapple juice from Sarawak pineapples, to create the foamy top.
(eng)
|
102549 |
配方 或 有 变化 , 但 在 莱佛士 酒店 看来 , 只有 按照 原本 配方 , 使用 杜松子 酒 、 樱桃 酒 、 本 笃 甜酒 、 石榴 汁 和 沙捞越 的 菠萝 汁 , 才 能 制造 出 顶层 细腻 的 泡沫 。
Recipes vary, but according to the Raffles Hotel , the original consists of gin, cherry liquer, Benedictine, pomegranate juice and pineapple juice from Sarawak pineapples, to create the foamy top.
(eng)
|
102556 |
坐落 于 浮尔顿 1 号 的 Over Easy 在 “ 新加坡 司令 ” 中 加入 安古斯图拉 树皮 , 调味 一挥而就 ; 位于 滨海 艺术 中心 的 Orgo 则 混合 鲜 榨 菠萝 、 酸橙 和 石榴 汁 ; 而 英美丽 的 Wild Oats 调和 的 口味 则 鲜明 雅致 , 必将 让 您 的 味蕾 饱受 刺激 。
OverEasy at One Fullerton whips up an excellent Singapore Sling with a touch of Angostura Bitters, while Orgo at the Esplanade blends theirs with freshly squeezed pineapple, lime and pomegranate juice.
(eng)
|
102920 |
家常 辣 酱 同样 口感 极 佳 , 这 道 配 菜 使用 酸橙 汁 而 非 生姜 提味 。
The homemade chilli sauce here is also excellent , made with lime juice instead of vinegar for that extra kick .
(eng)
|
More detail about the NTU Multilingual Corpus Interface (0.1)
Developers:
Luís Morgado da Costa
<lmorgado.dacosta@gmail.com>
;
Francis Bond
<bond@ieee.org>
English's POS Tags
CC: coordinating conjunction
CD: cardinal number
DT: determiner
EX: existential there
FW: foreign word
Fat: exclamation point
Fc: comma
Fd: colon
Fe: quote(s)
Fg: dash
Fh: slash
Fit: question mark
Fp: period
Fpa: left parenthesis
Fpt: right parenthesis
Fs: ellipsis
Fx: semicolon
Fz: ellipsis
IN: preposition or subordinating conjunction
JJ: adjective
JJR: adjective, comparative
JJS: adjective, superlative
MD: modal
NN: noun, singular or mass
NNP: proper noun, singular
NNPS: proper noun, plural
NNS: noun, plural
PDT: predeterminer
POS: possessive ending
PRP: personal pronoun
PRP$: possessive pronoun
RB: adverb
RBR: adverb, comparative
RBS: adverb, superlative
RP: particle
SYM: symbol
TO: to
UH: Interjection
VAX: auxiliary verb
VB: verb, base form
VB-VAX: auxiliary verb, base
VBD: verb, past tense
VBD-VAX: auxiliary verb, past
VBG: verb, gerund or present participle
VBG-VAX: auxiliary verb, gerund or present participle
VBN: verb, past participle
VBN-VAX: auxiliary verb, past participle
VBP: verb, non-3rd person singular present
VBP-VAX: auxiliary verb, present non3sg
VBZ: verb, 3rd person singular present
VBZ-VAX: auxiliary verb, present 3sg
WDT: wh-determiner
WP: wh-pronoun
WP$: possessive wh-pronoun
WRB: wh-adverb
Z: number
Zm: number (money)
Zp: number (percentage)
Zu: number (unit)
Chinese (simplified)'s POS Tags
AD: adverb
AD2: adverb (reduplication)
AS: aspect particle
BA: ba3 in ba-construction
CC: coordinating conjunction
CD: cardinal number
CS: subordinating conjunction
DEC: de5 as a complementizer or a nominalizer
DEG: de5 as a genitive marker and an associative marker
DER: resultative de5
DEV: manner de5
DT: determiner
ETC: ETC (deng3 and deng3deng3)
FW: foreign word
IJ: interjection
JJ: other noun modifier
JJ2: other noun modifier (reduplication)
LB: bei4 in long bei-construction
LC: localizer
M: measure word
M2: measure word (reduplication)
MSP: other particle
NN: other noun
NN2: other noun (reduplication)
NR: proper noun
NT: temporal noun
OD: ordinal number
ON: onomatopeia
P: preposition
PN: pronoun
PN2: pronoun (reduplication)
PU: punctuation
SB: bei4 in short bei-construction
SP: sentence-final particle
SYM: symbol
URL: url
VA: predicative adjective
VA2: predicative adjective (reduplication)
VC: copula
VE: you3 as the main verb
VV: other verb
VV2: other verb (reduplication)
Japanese's POS Tags
その他: その他
その他-間投: その他 間投
フィラー: フィラー
副詞: 副詞
副詞-一般: 副詞 一般
副詞-助詞類接続: 副詞 助詞類接続
助動詞: 助動詞
助詞: 助詞
助詞-並立助詞: 助詞 並立助詞
助詞-係助詞: 助詞 係助詞
助詞-副助詞: 助詞 副助詞
助詞-副助詞/並立助詞/終助詞: 助詞 副助詞/並立助詞/終助詞
助詞-副詞化: 助詞 副詞化
助詞-接続助詞: 助詞 接続助詞
助詞-格助詞: 助詞 格助詞
助詞-格助詞-一般: 助詞 格助詞 一般
助詞-格助詞-引用: 助詞 格助詞 引用
助詞-格助詞-連語: 助詞 格助詞 連語
助詞-特殊: 助詞 特殊
助詞-終助詞: 助詞 終助詞
助詞-連体化: 助詞 連体化
助詞-間投助詞: 助詞 間投助詞
動詞: 動詞
動詞-接尾: 動詞 接尾
動詞-自立: 動詞 自立
動詞-非自立: 動詞 非自立
名詞: 名詞
名詞-サ変接続: 名詞 サ変接続
名詞-ナイ形容詞語幹: 名詞 ナイ形容詞語幹
名詞-一般: 名詞 一般
名詞-代名詞: 名詞 代名詞
名詞-代名詞-一般: 名詞 代名詞 一般
名詞-代名詞-縮約: 名詞 代名詞 縮約
名詞-副詞可能: 名詞 副詞可能
名詞-動詞非自立的: 名詞 動詞非自立的
名詞-固有名詞: 名詞 固有名詞
名詞-固有名詞-一般: 名詞 固有名詞 一般
名詞-固有名詞-人名: 名詞 固有名詞 人名
名詞-固有名詞-人名-一般: 名詞 固有名詞 人名 一般
名詞-固有名詞-人名-名: 名詞 固有名詞 人名 名
名詞-固有名詞-人名-姓: 名詞 固有名詞 人名 姓
名詞-固有名詞-地域: 名詞 固有名詞 地域
名詞-固有名詞-地域-一般: 名詞 固有名詞 地域 一般
名詞-固有名詞-地域-国: 名詞 固有名詞 地域 国
名詞-固有名詞-組織: 名詞 固有名詞 組織
名詞-引用文字列: 名詞 引用文字列
名詞-形容動詞語幹: 名詞 形容動詞語幹
名詞-接尾: 名詞 接尾
名詞-接尾-サ変接続: 名詞 接尾 サ変接続
名詞-接尾-一般: 名詞 接尾 一般
名詞-接尾-人名: 名詞 接尾 人名
名詞-接尾-副詞可能: 名詞 接尾 副詞可能
名詞-接尾-助動詞語幹: 名詞 接尾 助動詞語幹
名詞-接尾-助数詞: 名詞 接尾 助数詞
名詞-接尾-地域: 名詞 接尾 地域
名詞-接尾-形容動詞語幹: 名詞 接尾 形容動詞語幹
名詞-接尾-特殊: 名詞 接尾 特殊
名詞-接続詞的: 名詞 接続詞的
名詞-数: 名詞 数
名詞-特殊: 名詞 特殊
名詞-特殊-助動詞語幹: 名詞 特殊 助動詞語幹
名詞-非自立: 名詞 非自立
名詞-非自立-一般: 名詞 非自立 一般
名詞-非自立-副詞可能: 名詞 非自立 副詞可能
名詞-非自立-助動詞語幹: 名詞 非自立 助動詞語幹
名詞-非自立-形容動詞語幹: 名詞 非自立 形容動詞語幹
形容詞: 形容詞
形容詞-接尾: 形容詞 接尾
形容詞-自立: 形容詞 自立
形容詞-非自立: 形容詞 非自立
感動詞: 感動詞
接続詞: 接続詞
接頭詞: 接頭詞
接頭詞-動詞接続: 接頭詞 動詞接続
接頭詞-名詞接続: 接頭詞 名詞接続
接頭詞-形容詞接続: 接頭詞 形容詞接続
接頭詞-数接続: 接頭詞 数接続
未知語: 未知語
記号: 記号
記号-アルファベット: 記号 アルファベット
記号-一般: 記号 一般
記号-句点: 記号 句点
記号-括弧閉: 記号 括弧閉
記号-括弧開: 記号 括弧開
記号-空白: 記号-空白
記号-読点: 記号 読点
語断片: 語断片
連体詞: 連体詞
非言語音: 非言語音
Indonesian's POS Tags
cc: coordinate conjunction
cdc: collective cardinal number
cdi: irregular cardinal number
cdo: ordinal cardinal number
cdp: primary cardinal number
dt: determiner
fw: foreign word
in: preposition
jj: adjective
jj2: adjective (reduplication)
md: modal or auxiliary verb
neg: negation
nn: common noun
nn2: common noun (reduplication)
nnp: proper noun
prl: locative pronoun
prn: number pronoun
prp: personal pronoun
pu!: exclamation point
pu": quotation mark
pu&: &
pu(: opening parenthesis
pu): closing parenthesis
pu,: comma
pu-: dash
pu.: .
pu/: /
pu:: :
pu;: ;
pu>: >
pu?: ?
pu©: ©
pu–: m dash
pu“: opening quotes
pu”: closing quotes
pu•: •
rb: adverb
rp: other closed class
sc: subordinate conjunction
vbi: transitive verb
vbt: intransitive verb
wp: wh-pronoun
Italian's POS Tags
A: A
AP: AP
B: B
C: C
D: D
E: E
F: F
I: I
N: N
P: P
R: R
S: S
T: T
V: V
Czech's POS Tags
Yue Chinese's POS Tags