10 Results for: (Concept:07583197-n)
SidSentence
100433 Namun , sup berwarna gelap yang kaya akan bumbu dan rempah-rempah ini hanya satu dari dua versi bak kut teh yang ada .

Yet, the dark-coloured soup rich in herbs and spices is just one of two versions of bak kut teh. (eng)

100434 Jika Anda lebih suka mencicipi sup yang tidak terlalu banyak mengandung rempah , Anda bisa menikmati versi lainnya yang menyajikan sup yang lebih bening dan pedas .

If you prefer a less herbal-tasting soup that’s just as satisfying, you’ll surely enjoy the other style of cooking, which serves up a soup that is clear and peppery. (eng)

100434 Jika Anda lebih suka mencicipi sup yang tidak terlalu banyak mengandung rempah , Anda bisa menikmati versi lainnya yang menyajikan sup yang lebih bening dan pedas .

If you prefer a less herbal-tasting soup that’s just as satisfying, you’ll surely enjoy the other style of cooking, which serves up a soup that is clear and peppery. (eng)

100436 Suku Kanton memiliki budaya minum sup yang kuat , dan dengan demikian cenderung menambahkan lebih banyak obat herbal pada masakannya , sedangkan suku Hokkian , yang lebih menyukai makanan asin , menambah kecap untuk membuat warna sup lebih gelap .

The Cantonese have a strong soup-drinking culture and thus tend to add more medicinal herbs to the dish, whereas the Hokkiens, who prefer their food salty tasting, add soy sauce to darken the soup of the bak kut teh. (eng)

100436 Suku Kanton memiliki budaya minum sup yang kuat , dan dengan demikian cenderung menambahkan lebih banyak obat herbal pada masakannya , sedangkan suku Hokkian , yang lebih menyukai makanan asin , menambah kecap untuk membuat warna sup lebih gelap .

The Cantonese have a strong soup-drinking culture and thus tend to add more medicinal herbs to the dish, whereas the Hokkiens, who prefer their food salty tasting, add soy sauce to darken the soup of the bak kut teh. (eng)

100440 Begitu populernya ramuan bak kut teh di Singapura sehingga kini menjadi salah satu rasa dalam mi instan , dan bahkan ada paket buat sendiri di rumah yang terdiri dari bahan-bahan sup , sangat ideal untuk dijadikan oleh-oleh kuliner khas Singapura .

In conjunction with Singapore_Food_Festival 2010 , play the Food_In_Translation game and find out more about Singapore_'s_Signature_Dishes . (eng) So popular is the bak kut teh concoction in Singapore that it’s now a flavour in instant noodles and there’s even a DIY kit, consisting of a soup base, that’s ideal as a culinary souvenir from Singapore. (eng)

100868 Resep laksa lemak yang paling terkenal dapat ditemukan di daerah Katong di Singapura , dimana mi-nya dipotong sedemikian rupa sehingga dapat dihirup langsung dari sendok sup tanpa memerlukan sumpit .

The most famous laksa lemak recipe can be found in an area in Singapore called Katong , where the noodles are cut up such that that they can be slurped directly from a soup spoon , without the need for chopsticks . (eng)

100952 Yang paling terkenal adalah xiao long bao yang berkulit tipis dengan isi sup daging babi yang segar .

Most popular here is the xiao long bao , filled with a light soup and fresh succulent pork , wrapped in a beautifully thin skin . (eng)

101079 Anda dapat menikmati dim sum yang lezat , daging panggang dan sup dua rebusan yang dibawa para imigran Kanton , hidangan pedas dari Sichuan dan nasi ayam penuh warna yang berakar dari propinsi Hainan .

You can enjoy the delicious dim sum , roasted meats and double-boiled soups brought by the Cantonese immigrants , the spicy dishes from Szechuan and the flavourful chicken rice with its roots from the Hainan province . (eng)

101081 Makanan daging dan mi yang lezat adalah bagian dari menu suku Hokkian sedangkan hidangan Tiociu ( Teochew ) mencakup makanan yang lebih ringan seperti hidangan laut kukus , bubur yang menyamankan perut dan sup jernih .

Hearty meat dishes and appetising noodles are a part of Hokkien meals while Teochew dishes include lighter items such as steamed seafood , comforting porridge and clear soups . (eng)


Language:    Concept:    C-lemma:    Word:    Lemma: SID (from): SID (to):    Sentiment:    POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? Limit:   


More detail about the NTU Multilingual Corpus Interface (0.1)

Developers: Luís Morgado da Costa <lmorgado.dacosta@gmail.com> ; Francis Bond <bond@ieee.org>