10 Results for: (Concept:07557165-n)
SidSentence
100002 荷兰 各方 美食 荟萃 2 am Dessert Bar 就是 其中 著名

Sitting in one of Singapore 's most popular hang-out spots , Holland_Village , 2am Dessert_Bar is the perfect setting for a romantic late-night dessert or intimate conversations with best friends . (eng)

100027 想要 品尝 美食 我们 建议 移步 顶楼 大食代 Food Republic 那里 鸡饭 马来西亚 色拉 水果 可口 国际 当地 风味 佳肴 应有尽有

When you need a break , stop for a meal upstairs at Food_Republic and select from a range of local favourites , or head downstairs to Swiss eatery Marche to enjoy a superb selection of salads , homemade pastas , rostis , rotisserie chicken , traditional Swiss breads , tarts and more . (eng)

100028 无论 享用 快餐 耗时 大餐 都市 美食 理想 选择

100029 体会 更加 欧式 美味 马里斯 Marche 餐厅 合适 不过

100095 Annalakshmi 餐厅 尽可 自由 享用 美食 自己 决定 付款 金额

Eat as you like and pay as you feel here at Annalakshmi . (eng)

100097 自助餐 随意 选择 各种 印度 素食 菜肴 低调 餐厅 回馈 社会 伟大 理念 融入 美食 之中

With a wide variety of Indian vegetarian dishes in its buffet spread , this unpretentious restaurant definitely puts great thought into its food , besides giving back to the society . (eng)

100183 传统 强大 力量 经典 菜谱 代代相传 终于 造就 正宗 土生 华人 美食

Strong traditions have resulted in this golden recipe being passed down from generation to generation, making it a truly authentic Peranakan dish. (eng)

100191 这样 烹饪 过程 可谓 脍不厌细 所以 何不 选择 土生 华人 美食 亲自 尝试 经历 重重 繁琐 工序 美味

Now that takes a lot of work. (eng) So how about rewarding the hard work by trotting down to one of several Peranakan dining institutions to try it. (eng)

100191 这样 烹饪 过程 可谓 脍不厌细 所以 何不 选择 土生 华人 美食 亲自 尝试 经历 重重 繁琐 工序 美味

Now that takes a lot of work. (eng) So how about rewarding the hard work by trotting down to one of several Peranakan dining institutions to try it. (eng)

100193 搭配 莫过于 米饭 虾酱 叁岜 通菜 这样 芬芳四溢 美食 搭配 堪称 美味 绝配

The dish is best eaten with a bowl of steamed rice, chincalok egg (fermented shrimp omelette) and sambal kangkong (water spinach); a truly heady combination if ever there was one. (eng)


Language:    Concept:    C-lemma:    Word:    Lemma: SID (from): SID (to):    Sentiment:    POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? Limit:   


More detail about the NTU Multilingual Corpus Interface (0.1)

Developers: Luís Morgado da Costa <lmorgado.dacosta@gmail.com> ; Francis Bond <bond@ieee.org>