7 Results for:
(Concept:03541696-n)
Sid | Sentence |
11311 |
到站 后 , 我们 从 车站 旅店 雇 了 一 辆 双 轮 轻便 马车 , 沿着 可爱 的 萨里 单行 车道 行驶 了 五六 英里 。
The trim Inspector Martin , the old , gray-headed country doctor , myself , and a stolid village policeman made up the rest of that strange company .
(eng)
|
11518 |
我们 向 外 走 的 时候 , 他 和 旅店 老板 交谈 了 几 句 话 , 解释 说 我们 要 连夜 去 访问 一 个 熟友 , 可能 会 在 那里 过夜 。
Who would have hurt little Elsie ?
(eng)
|
100192 |
如果 来到 新加坡 的 您 , 有 足够 时间 前往 像 波那 维斯达 这样 的 郊区 , 那么 像 蓝姜 、 Spice Peranakan 等 餐厅 , 以及 Baba Inn & Lounge 都 是 品尝 这 道 菜肴 的 好 去处 , 毕竟 这 道 菜 可不是 随便 在 哪个 餐馆 都 能 享用 得到 的 。
Restaurants like The Blue Ginger, Spice Peranakan (if you have the time to venture out into the suburb of Buona Vista) and Baba Inn & Lounge are some of the best Peranakan restaurants serving this dish in Singapore, which is not commonly found at typical eateries.
(eng)
|
100196 |
Baba Inn & Lounge 位于 人潮 涌动 的 实乞纳 区 , 餐厅 氛围 十分 悠闲 , 但 其 美食 却 很 讲究 , 因为 讲求 精致 的 土生 华人 菜式 要求 精心 烹调 , 制作 程序 异常 复杂 。
Located in the fairly popular Siglap area , Baba_Inn_&_Lounge takes on a casual air and yet , there is nothing casual about its food .
(eng)
|
100198 |
如果 您 希望 在 东 海岸 路 上 体验 土生 华人 美味 , 那么 Baba Inn & Lounge 必将 带给 您 回味 经典 的 感觉 。
If you 've enjoyed your dining experience at Peranakan_Inn at East_Coast_Road , you will feel a good sense of déjà vu at the Baba_Inn_&_Lounge , a related establishment .
(eng)
|
102088 |
去 土生 华人 餐馆 进餐 , 如 Baba Inn & Lounge 或 TRUE Blue Cuisine , 届时 您 将 能 品尝 到 招牌 餐 食 , 如 窝打 ( otak - otak ) - - 一 种 将 鱼 肉 、 椰奶 、 辣椒 酱 、 良 姜 ( galangal ) 和 香草 混合 之后 用 香蕉 叶 包裹 而 成 的 食物 ; 黑果 焖 鸡 ( ayam buah keluak ) - - 将 鸡肉 和 坚果 用 丰富 的 酱 料 进行 烹 制 ; 以及 咸菜 鸭 汤 ( itek tim ) - - 将 鸭子 、 西红柿 、 青椒 、 咸菜 和 蜜饯 酸 话梅 混合 在一起 慢 炖 而 成 。
Dine at a Peranakan restaurant such as Baba_Inn_&_Lounge or True_Blue_Cuisine and you 'll be able to sample signature dishes like the otak-otak , a blend of fish , coconut milk , chilli paste , galangal and herbs wrapped in a banana leaf ; ayam buah keluak , a chicken dish cooked with nuts in a rich sauce ; and itek tim , a classic soup made using duck , tomatoes , green peppers , salted vegetables and preserved sour plums simmered together .
(eng)
|
102106 |
最后 , 不妨 在 晚餐 时间 结束 您 的 土生 华人 之 旅 , 您 可以 前往 位于 东 海岸 路上 的 著名 Peranakan Inn 餐厅 , 或 位于 如切 广场 上 的 Chilli Padi 餐厅 品尝 土生 华人 的 美味 佳肴 。
Finally, end your Peranakan Trail at dinner-time, trying fine Peranakan cuisine at the well known Peranakan Inn on East Coast Road, or Chilli Padi at Joo Chiat Place.
(eng)
|
More detail about the NTU Multilingual Corpus Interface (0.1)
Developers:
Luís Morgado da Costa
<lmorgado.dacosta@gmail.com>
;
Francis Bond
<bond@ieee.org>
English's POS Tags
CC: coordinating conjunction
CD: cardinal number
DT: determiner
EX: existential there
FW: foreign word
Fat: exclamation point
Fc: comma
Fd: colon
Fe: quote(s)
Fg: dash
Fh: slash
Fit: question mark
Fp: period
Fpa: left parenthesis
Fpt: right parenthesis
Fs: ellipsis
Fx: semicolon
Fz: ellipsis
IN: preposition or subordinating conjunction
JJ: adjective
JJR: adjective, comparative
JJS: adjective, superlative
MD: modal
NN: noun, singular or mass
NNP: proper noun, singular
NNPS: proper noun, plural
NNS: noun, plural
PDT: predeterminer
POS: possessive ending
PRP: personal pronoun
PRP$: possessive pronoun
RB: adverb
RBR: adverb, comparative
RBS: adverb, superlative
RP: particle
SYM: symbol
TO: to
UH: Interjection
VAX: auxiliary verb
VB: verb, base form
VB-VAX: auxiliary verb, base
VBD: verb, past tense
VBD-VAX: auxiliary verb, past
VBG: verb, gerund or present participle
VBG-VAX: auxiliary verb, gerund or present participle
VBN: verb, past participle
VBN-VAX: auxiliary verb, past participle
VBP: verb, non-3rd person singular present
VBP-VAX: auxiliary verb, present non3sg
VBZ: verb, 3rd person singular present
VBZ-VAX: auxiliary verb, present 3sg
WDT: wh-determiner
WP: wh-pronoun
WP$: possessive wh-pronoun
WRB: wh-adverb
Z: number
Zm: number (money)
Zp: number (percentage)
Zu: number (unit)
Chinese (simplified)'s POS Tags
AD: adverb
AD2: adverb (reduplication)
AS: aspect particle
BA: ba3 in ba-construction
CC: coordinating conjunction
CD: cardinal number
CS: subordinating conjunction
DEC: de5 as a complementizer or a nominalizer
DEG: de5 as a genitive marker and an associative marker
DER: resultative de5
DEV: manner de5
DT: determiner
ETC: ETC (deng3 and deng3deng3)
FW: foreign word
IJ: interjection
JJ: other noun modifier
JJ2: other noun modifier (reduplication)
LB: bei4 in long bei-construction
LC: localizer
M: measure word
M2: measure word (reduplication)
MSP: other particle
NN: other noun
NN2: other noun (reduplication)
NR: proper noun
NT: temporal noun
OD: ordinal number
ON: onomatopeia
P: preposition
PN: pronoun
PN2: pronoun (reduplication)
PU: punctuation
SB: bei4 in short bei-construction
SP: sentence-final particle
SYM: symbol
URL: url
VA: predicative adjective
VA2: predicative adjective (reduplication)
VC: copula
VE: you3 as the main verb
VV: other verb
VV2: other verb (reduplication)
Japanese's POS Tags
その他: その他
その他-間投: その他 間投
フィラー: フィラー
副詞: 副詞
副詞-一般: 副詞 一般
副詞-助詞類接続: 副詞 助詞類接続
助動詞: 助動詞
助詞: 助詞
助詞-並立助詞: 助詞 並立助詞
助詞-係助詞: 助詞 係助詞
助詞-副助詞: 助詞 副助詞
助詞-副助詞/並立助詞/終助詞: 助詞 副助詞/並立助詞/終助詞
助詞-副詞化: 助詞 副詞化
助詞-接続助詞: 助詞 接続助詞
助詞-格助詞: 助詞 格助詞
助詞-格助詞-一般: 助詞 格助詞 一般
助詞-格助詞-引用: 助詞 格助詞 引用
助詞-格助詞-連語: 助詞 格助詞 連語
助詞-特殊: 助詞 特殊
助詞-終助詞: 助詞 終助詞
助詞-連体化: 助詞 連体化
助詞-間投助詞: 助詞 間投助詞
動詞: 動詞
動詞-接尾: 動詞 接尾
動詞-自立: 動詞 自立
動詞-非自立: 動詞 非自立
名詞: 名詞
名詞-サ変接続: 名詞 サ変接続
名詞-ナイ形容詞語幹: 名詞 ナイ形容詞語幹
名詞-一般: 名詞 一般
名詞-代名詞: 名詞 代名詞
名詞-代名詞-一般: 名詞 代名詞 一般
名詞-代名詞-縮約: 名詞 代名詞 縮約
名詞-副詞可能: 名詞 副詞可能
名詞-動詞非自立的: 名詞 動詞非自立的
名詞-固有名詞: 名詞 固有名詞
名詞-固有名詞-一般: 名詞 固有名詞 一般
名詞-固有名詞-人名: 名詞 固有名詞 人名
名詞-固有名詞-人名-一般: 名詞 固有名詞 人名 一般
名詞-固有名詞-人名-名: 名詞 固有名詞 人名 名
名詞-固有名詞-人名-姓: 名詞 固有名詞 人名 姓
名詞-固有名詞-地域: 名詞 固有名詞 地域
名詞-固有名詞-地域-一般: 名詞 固有名詞 地域 一般
名詞-固有名詞-地域-国: 名詞 固有名詞 地域 国
名詞-固有名詞-組織: 名詞 固有名詞 組織
名詞-引用文字列: 名詞 引用文字列
名詞-形容動詞語幹: 名詞 形容動詞語幹
名詞-接尾: 名詞 接尾
名詞-接尾-サ変接続: 名詞 接尾 サ変接続
名詞-接尾-一般: 名詞 接尾 一般
名詞-接尾-人名: 名詞 接尾 人名
名詞-接尾-副詞可能: 名詞 接尾 副詞可能
名詞-接尾-助動詞語幹: 名詞 接尾 助動詞語幹
名詞-接尾-助数詞: 名詞 接尾 助数詞
名詞-接尾-地域: 名詞 接尾 地域
名詞-接尾-形容動詞語幹: 名詞 接尾 形容動詞語幹
名詞-接尾-特殊: 名詞 接尾 特殊
名詞-接続詞的: 名詞 接続詞的
名詞-数: 名詞 数
名詞-特殊: 名詞 特殊
名詞-特殊-助動詞語幹: 名詞 特殊 助動詞語幹
名詞-非自立: 名詞 非自立
名詞-非自立-一般: 名詞 非自立 一般
名詞-非自立-副詞可能: 名詞 非自立 副詞可能
名詞-非自立-助動詞語幹: 名詞 非自立 助動詞語幹
名詞-非自立-形容動詞語幹: 名詞 非自立 形容動詞語幹
形容詞: 形容詞
形容詞-接尾: 形容詞 接尾
形容詞-自立: 形容詞 自立
形容詞-非自立: 形容詞 非自立
感動詞: 感動詞
接続詞: 接続詞
接頭詞: 接頭詞
接頭詞-動詞接続: 接頭詞 動詞接続
接頭詞-名詞接続: 接頭詞 名詞接続
接頭詞-形容詞接続: 接頭詞 形容詞接続
接頭詞-数接続: 接頭詞 数接続
未知語: 未知語
記号: 記号
記号-アルファベット: 記号 アルファベット
記号-一般: 記号 一般
記号-句点: 記号 句点
記号-括弧閉: 記号 括弧閉
記号-括弧開: 記号 括弧開
記号-空白: 記号-空白
記号-読点: 記号 読点
語断片: 語断片
連体詞: 連体詞
非言語音: 非言語音
Indonesian's POS Tags
cc: coordinate conjunction
cdc: collective cardinal number
cdi: irregular cardinal number
cdo: ordinal cardinal number
cdp: primary cardinal number
dt: determiner
fw: foreign word
in: preposition
jj: adjective
jj2: adjective (reduplication)
md: modal or auxiliary verb
neg: negation
nn: common noun
nn2: common noun (reduplication)
nnp: proper noun
prl: locative pronoun
prn: number pronoun
prp: personal pronoun
pu!: exclamation point
pu": quotation mark
pu&: &
pu(: opening parenthesis
pu): closing parenthesis
pu,: comma
pu-: dash
pu.: .
pu/: /
pu:: :
pu;: ;
pu>: >
pu?: ?
pu©: ©
pu–: m dash
pu“: opening quotes
pu”: closing quotes
pu•: •
rb: adverb
rp: other closed class
sc: subordinate conjunction
vbi: transitive verb
vbt: intransitive verb
wp: wh-pronoun
Italian's POS Tags
A: A
AP: AP
B: B
C: C
D: D
E: E
F: F
I: I
N: N
P: P
R: R
S: S
T: T
V: V
Czech's POS Tags
Yue Chinese's POS Tags