10 Results for: (Concept:02097480-a)
SidSentence
605 因为 对于 ´枯燥 领域 一旦 开源 软件 加入 战团 用户 立刻 明白 终于 发现 问题 迷人 着手 解决 软件业 如同 其他 创造性 工作 一样 单一 金钱 激励 有效

100007 享用 诱人 甜品 不妨 尝试 酒吧 调酒师 作品 调配 手艺 一定 不会 失望

100031 饱餐 美妙 沙拉 特别 浓郁 冬日 传统 瑞士 面包 果馅饼 手工 制作 面点 烤鸡 诱人 苹果 烤肉

100523 木质 平台 大路 桌子 著名 本地 美食 诱人 香气 耳畔 不时 传来 盈盈 笑语 享受 热带 温暖 天气 最佳 方式 莫过于

To best enjoy Singapore 's tropical balmy weather while savouring our famous local delights , snag a table on the timber deck facing the road but remember to bring lots of tissues , as you 'll be sure to work up a sweat by the end of the evening . (eng)

100876 著名 新加坡 鱼头 咖喱 印度 中华 马来 文化 相互 融汇 美食 结晶 为什么 新加坡 炙手可热 诱人 喜爱 菜肴

101082 正宗 中国 美食 美妙 体验 在于 —— 主厨 Chung Ho Shi 与其 中国 美食 专家 团队 设计 一系列 诱人 菜式 包括 各种 精致 点心 以及 难忘 招牌 菜肴 香料 调料 全部 从中 各地 进口 务必 食客 带来 原汁原味 中国 美食

The authentic Chinese dining experience does not end there Chef Chung Ho Shi and his team of Chinese cuisine experts have designed an appealing menu that features a selection of dim sum plus impressive signature dishes that have been prepared with imported spices and herbs from the diverse regions of China . (eng)

101259 红豆 冰球 现代 升级 版本 —— 或者 底层 果冻 红豆 红豆 得名 原因 玉米 棕榈 上面 一样 刨冰 色泽 诱人 糖浆 炼乳

The ice kachang is a thus modern , more elaborate update of the ice ball -- comprising jelly , red beans ( hence the name ; kachang means beans in Malay ) , sweet corn and attap chee ( palm seeds ) as its base , and topped off with a mound of shaved ice , psychedelically coloured syrups and condensed milk ; and it 's served in either a bowl or a tall glass . (eng)

101413 阿拉伯 街上 清真 瑞典 咖啡屋 —— Fika 真切 感受 新加坡 作为 多元 文化 都会 迷人 魅力 可能

And true to Singapore’s reputation as a multi-cultural cosmopolitan city, there’s even a halal Swedish café called Fika on Arab Street. (eng)

102357 架子 烘烤 沙爹 慢慢 褐色 诱人

Barbecued over an open-flamed charcoal fire , the satay is feverishly brushed with oil to give it a well-browned glaze . (eng)

102498 无论 本地 居民 海外 游客 去年 共有 创纪录 "354,000" 美食家 参与 盛会 美食 诱人 美食 精彩 活动 有着 无法 抗拒 吸引力 欢迎


Language:    Concept:    C-lemma:    Word:    Lemma: SID (from): SID (to):    Sentiment:    POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? Limit:   


More detail about the NTU Multilingual Corpus Interface (0.1)

Developers: Luís Morgado da Costa <lmorgado.dacosta@gmail.com> ; Francis Bond <bond@ieee.org>