7 Results for: (Concept:02015598-v)
SidSentence
11921 Sebagai imbalan dari perbuatan baik yang pernah dilakukan nya , sang Buddha memutuskan , kalau bisa Ia akan menyelamatkan Kandata keluar dari Neraka .

As a reward for just that good deed , he thought he would rescue this man from hell . (eng)

11935 Jika ia bergelayut dan memanjat benang itu hingga jauh ke atas , pasti bisa keluar dari Neraka .

If he held onto this thread and climbed and climbed , he must be able to get out of hell . (eng)

11946 Sekiranya ia lanjutkan , untuk keluar dari neraka agaknya tidak se sulit dugaan nya semula .

If he continued in this manner , getting out of hell may not be impossible . (eng)

11947 Oleh karena itu , dengan kedua tangan memegang benang , Kandata tertawa dan mengeluarkan suara yang tidak pernah keluar selama beberapa tahun sejak ia masuk Neraka .

While grabbing onto the spider 's thread with both hands , he laughed with a voice he had not used for years , " Yes ! (eng)

11972 Karena berkeinginan untuk keluar dari Neraka sendirian , maka kedengkian dan keserakahan hati nya tadi telah mendapat hukuman setimpal dengan jatuh kembali ke Neraka .

Seeing the selfish soul that tried to be the only one to escape from hell receive a fit punishment by falling back to hell , Buddha must have been disappointed . (eng)

101198 Pencahayaan yang hangat , sofa yang nyaman dan musik klasik , semua menjadikan suasana tepat untuk membaca santai , merenung atau sekedar keluar dari hiruk pikuk kota .

The warm lighting , plush couches and classical music make it conducive for light reading , self- reflection or an escape from the city 's hustle and bustle . (eng)

101793 Jika Anda hanya punya waktu satu jam makan siang sebelum meninggalkan Singapura , pastikan berkunjung ke Warung M . Nasir .

If you have one lunch hour left in Singapore before you leave our island , make Warung_M._Nasir your last stop . (eng)


Language:    Concept:    C-lemma:    Word:    Lemma: SID (from): SID (to):    Sentiment:    POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? Limit:   


More detail about the NTU Multilingual Corpus Interface (0.1)

Developers: Luís Morgado da Costa <lmorgado.dacosta@gmail.com> ; Francis Bond <bond@ieee.org>