7 Results for: (Concept:01433294-v)
SidSentence
277 popclient 学会 如何 收取 邮件 通过 本机 SMTP 转发 时候 一切 迅速 改变

299 收取 邮件 归档 或者´ 标准 输出 选项 尤其 心烦 所以然

378 意识 之后 加入 第一 至关 重要 功能 ´集体 收发 用户 邮箱 收取 邮件 之后 分发 不同 收件人

100085 预订 酒店 旅行 套餐 记住 查询 有关 机场 接送 服务 事项

When you make your hotel or tour package bookings , remember to enquire about airport transfers . (eng)

100086 多数 旅行 套餐 包括 往返 新加坡 樟宜 机场 接送 服务

Most tour packages are inclusive of transfers to and from the Singapore_Changi_Airport . (eng)

100089 新加坡 提供 机场 接送 服务 公司

There are several companies that provide the airport transfer service , which you can book even before you travel to Singapore , a half or full day in advance . (eng)

102662 新加坡 或许 唯一 推出 接送 游客 往返 酒店 赛场 服务 主要 赛马 目的地

Singapore is perhaps the only major horse racing destination where visitors can expect to be picked up from and dropped back to their hotels . (eng)


Language:    Concept:    C-lemma:    Word:    Lemma: SID (from): SID (to):    Sentiment:    POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? POS: ? Limit:   


More detail about the NTU Multilingual Corpus Interface (0.1)

Developers: Luís Morgado da Costa <lmorgado.dacosta@gmail.com> ; Francis Bond <bond@ieee.org>