11323 Both women were positive upon the point.
11354 ふたりの女は、この点に関して自信をもって保証した。
11324 They had at once sent for the doctor and for the constable.
11355 ふたりはすぐに医者と駐在所に人をやって、それから馬番と手伝いの少年の手を借りて、負傷した女主人を自室へ移した。
11325 Then, with the aid of the groom and the stable-boy, they had conveyed their injured mistress to her room.
11355 ふたりはすぐに医者と駐在所に人をやって、それから馬番と手伝いの少年の手を借りて、負傷した女主人を自室へ移した。
11326 Both she and her husband had occupied the bed.
11356 彼女とその夫は、いったんは床についている。
11327 She was clad in her dress--he in his dressing-gown, over his night-clothes.
11357 女の方は普段着だが—男の方は寝間着の上に、化粧着を重ねていた。
11328 Nothing had been moved in the study.
11358 書斎の中は一切動かされた形跡がなかった。
11329 So far as they knew, there had never been any quarrel between husband and wife.
11359 ふたりの知る限り、夫婦のあいだに諍いのあったためしはなく、ふたりは仲むつまじいとしか思えなかった。
11330 They had always looked upon them as a very united couple. 11359 ふたりの知る限り、夫婦のあいだに諍いのあったためしはなく、ふたりは仲むつまじいとしか思えなかった。
11331 These were the main points of the servants' evidence.
11360 以上のことは女中たちの証言の大要であるが、マーティン警部に答えた言葉では、扉という扉はすべて内側からしっかりと鍵がかけられてあって、誰かが家の中から逃げ出したはずはない、とのことであった。
11332 In answer to Inspector Martin, they were clear that every door was fastened upon the inside, and that no one could have escaped from the house.
11360 以上のことは女中たちの証言の大要であるが、マーティン警部に答えた言葉では、扉という扉はすべて内側からしっかりと鍵がかけられてあって、誰かが家の中から逃げ出したはずはない、とのことであった。
11333 In answer to Holmes, they both remembered that they were conscious of the smell of powder from the moment that they ran out of their rooms upon the top floor.
11361 それからホームズの問いに対しては、火薬の臭いがしたのは、一番上の自分たちの部屋を飛び出したときであった、と答えた。
11334 "I commend that fact very carefully to your attention," said Holmes to his professional colleague.
11362 「この事実を、よく覚えておいてください。」と、ホームズは捜査仲間に言った。
11335 "And now I think that we are in a position to undertake a thorough examination of the room."
11363 「今度は、部屋を徹底的に検分する時間です。」
11336 The study proved to be a small chamber, lined on three sides with books, and with a writing-table facing an ordinary window, which looked out upon the garden.
11364 書斎は小さな部屋であった。
11365 三方には本棚があり、書き物机は何の変哲もない窓に向かって置かれ、そこから庭が見渡せた。
11337 Our first attention was given to the body of the unfortunate squire, whose huge frame lay stretched across the room.
11366 まず我々は第一にこの不幸な地主の遺体を調べた。
11367 そのがっしりとした体躯が、部屋を横切るように倒れていた。