From to: sid: window:

Short Stories (story)

The Adventure of the Dancing Men (danc)

11187    I tried to throw her off, but she clung to me most desperately.
11204    私は妻を振り放そうとしましたが、妻も必死で、やっと振り払って物置へ行ったときには、もう姿がありませんでした。
11188    At last I got clear, but by the time I had opened the door and reached the house the creature was gone.
11204    私は妻を振り放そうとしましたが、妻も必死で、やっと振り払って物置へ行ったときには、もう姿がありませんでした。
11189    He had left a trace of his presence, however, for there on the door was the very same arrangement of dancing men which had already twice appeared, and which I have copied on that paper.
11205    しかし、確かに何かのいた形跡があって、扉の上には、例の踊る人形があったのです。
11206    前二回と同じ絵で、さきほどの紙に写した通りです。
11190    There was no other sign of the fellow anywhere, though I ran all over the grounds.
11207    それから周囲をくまなく探しましたが、何の痕跡もありません。
11191    And yet the amazing thing is that he must have been there all the time, for when I examined the door again in the morning, he had scrawled some more of his pictures under the line which I had already seen."
11208    しかしまだ驚くことがありまして、そやつはその後も現れたらしく、翌朝になって、私が例の扉を見ると、昨夜見たものの下にさらにいくつか描かれていたのです。」
11192    "Have you that fresh drawing?"
11209    「今までのものと別のものですか?」
11193    "Yes, it is very short, but I made a copy of it, and here it is."
11210    「ええ、とても短いものですが写してきました、これです。」
11194    Again he produced a paper.
11211    依頼人はまた一枚の紙を取り出した。
11195    The new dance was in this form:
11212    新しい踊りは、次の通りだ。
11196    GRAPHIC
29500    
11197    "Tell me," said Holmes--and I could see by his eyes that he was much excited--"was this a mere addition to the first or did it appear to be entirely separate?"
11213    「教えてください、」とホームズが言う
11214    —目を見れば、その興奮が見て取れる—
11215    「最初のものにただ付け足されていたのか、それとも別のものとして描かれたように見えましたか?」
11198    "It was on a different panel of the door."
11216    「前のとは、別の板に描かれていました。」
11199    "Excellent!
11217    「素晴らしい!
11200    This is far the most important of all for our purpose.
11218    これは何より大切な証拠となりましょう。
11201    It fills me with hopes.
11219    欲しいものは揃いました。

Go to Dashboard (guest)