10537 For half an hour I sat with straining ears.
10629 半時ほど私は耳をすませて座っていた。
10538 Then suddenly another sound became audible--a very gentle, soothing sound, like that of a small jet of steam escaping continually from a kettle.
10630 そして突然、もう一つの音が聞こえてきた。
10631 やさしく、なだめるような、やかんから蒸気が吹き出しているような感じの音だった。
10539 The instant that we heard it, Holmes sprang from the bed, struck a match, and lashed furiously with his cane at the bell-pull.
10632 その音が聞こえたとたん、ホームズはベッドから飛び上がってマッチを点し、呼び鈴の綱めがけて、激しく打ちつけた。
10540 "You see it, Watson?" he yelled.
10633 「見たか、ワトソン?」
10541 "You see it?"
10634 彼は叫んだ、「見たか?」
10542 But I saw nothing.
10635 だが、私には何も見えなかった。
10543 At the moment when Holmes struck the light I heard a low, clear whistle, but the sudden glare flashing into my weary eyes made it impossible for me to tell what it was at which my friend lashed so savagely.
10636 ホームズが光をつけたとき、低くはっきりした口笛が聞こえたが、私の疲れた目は突然の眩しい光を浴びて、我が友があんなに激しく打ち据えたものが何なのか、まったく見えなかった。
10544 I could, however, see that his face was deadly pale and filled with horror and loathing. 10637 だが、彼の顔が恐ろしく青ざめて、恐怖と嫌悪に満ちているのは見て取れた。
10545 He had ceased to strike and was gazing up at the ventilator when suddenly there broke from the silence of the night the most horrible cry to which I have ever listened.
10638 ホームズは打ちつけるのを止めて、通気口を見上げた。
10639 すると突然、聞いたこともないほど恐ろしい叫び声が、夜の静けさを破った。
10546 It swelled up louder and louder, a hoarse yell of pain and fear and anger all mingled in the one dreadful shriek.
10640 耳障りな、痛みと恐怖と怒りが混じった、その恐るべき悲鳴はますます大きくなっていった。
10547 They say that away down in the village, and even in the distant parsonage, that cry raised the sleepers from their beds.
10641 後で分かったことだが、ずっと村の外れの離れた家までもこの叫びは聞こえて、眠っていた人を起こしたそうだ。
10548 It struck cold to our hearts, and I stood gazing at Holmes, and he at me, until the last echoes of it had died away into the silence from which it rose.
10642 その叫びは我々の心臓に冷たく突き刺さり、最後の響きが消えて静けさが戻るまで、私とホームズはお互いを見つめていた。
10549 "What can it mean?" I gasped.
10643 「なにがどうなったんだ?」
10644 私はあえいだ。
10550 "It means that it is all over," Holmes answered.
10645 「全部終わったってことさ」
10646 ホームズは答えた。
10551 "And perhaps, after all, it is for the best.
10647 「たぶん、最良の結果でね。