10523 I took out my revolver and laid it on the corner of the table.
10612 私はリヴォルヴァを取り出し、テーブルの隅に置いた。
10524 Holmes had brought up a long thin cane, and this he placed upon the bed beside him.
10613 ホームズは細長い杖を持ってきており、それを自分の横のベッドの上に置いた。
10525 By it he laid the box of matches and the stump of a candle.
10614 そのそばに、彼はマッチの箱と蝋燭の燃え残りを置いた。
10526 Then he turned down the lamp, and we were left in darkness.
10615 そして彼はランプを消し、我々は暗闇の中に取り残された。
10527 How shall I ever forget that dreadful vigil?
10616 この恐るべき見張りをどうして忘れることができよう?
10528 I could not hear a sound, not even the drawing of a breath, and yet I knew that my companion sat open-eyed, within a few feet of me, in the same state of nervous tension in which I was myself.
10617 私は音をまったく聞かなかった——呼吸の音さえも。
10618 それでもホームズが私同様に神経を張り詰め、目を見開いて、数フィート離れた場所に座っていることはわかっていた。
10529 The shutters cut off the least ray of light, and we waited in absolute darkness.
10619 雨戸は外のわずかな光さえも遮って、我々は完全な闇の中で待った。
10530 From outside came the occasional cry of a night-bird, and once at our very window a long drawn catlike whine, which told us that the cheetah was indeed at liberty. 10620 外からは時折、鳥の鳴き声が聞こえ、一度は猫のような長い鳴き声が、部屋の窓の外で聞こえた。
10621 チーターは実際、野放しになっているようだ。
10531 Far away we could hear the deep tones of the parish clock, which boomed out every quarter of an hour.
10622 彼方から教区の時計台の深い音色が聞こえ、十五分ごとにボーンと時を告げた。
10532 How long they seemed, those quarters!
10623 その十五分が、いかに長く感じたことか!
10533 Twelve struck, and one and two and three, and still we sat waiting silently for whatever might befall.
10624 十二時、一時、二時、そして三時が告げられ、我々は何が起きるかと、静かに座って、ひたすら待ちつづけていた。
10534 Suddenly there was the momentary gleam of a light up in the direction of the ventilator, which vanished immediately, but was succeeded by a strong smell of burning oil and heated metal.
10625 突然、通気口のほうから明かりが一瞬もれ、すぐ消えた。
10626 そして油の燃える強い匂いと、熱せられた金属の匂いがした。
10535 Someone in the next room had lit a dark-lantern.
10627 隣の部屋の誰かが、遮眼灯を点けたのだ。
10536 I heard a gentle sound of movement, and then all was silent once more, though the smell grew stronger.
10628 微かに何かが動く音が聞こえ、また静かになり、そして匂いは強くなった。
10537 For half an hour I sat with straining ears.
10629 半時ほど私は耳をすませて座っていた。