10387 A camp-bed, a small wooden shelf full of books, mostly of a technical character, an armchair beside the bed, a plain wooden chair against the wall, a round table, and a large iron safe were the principal things which met the eye.
10458 折り畳み式のベッド、技術的な内容の本で埋まった小さな木製の棚、ベッドのそばの肘掛け椅子、壁際の質素な木の椅子、丸いテーブル、大きな鉄の金庫などが、目に触れた主なものだった。
10388 Holmes walked slowly round and examined each and all of them with the keenest interest.
10459 ホームズはゆっくりと歩きまわり、これらすべてを非常に熱心に調べた。
10389 "What's in here?" he asked, tapping the safe.
10460 「何が入っているのですか?」と彼は金庫を叩きながら言った。
10390 "My stepfather's business papers."
10461 「義父の仕事の書類ですわ」
10391 "Oh!
10462 「ああ、ではあなたは中を覗かれた事があるのですね」
10392 You have seen inside, then?"
10462 「ああ、ではあなたは中を覗かれた事があるのですね」
10393 "Only once, some years ago.
10463 「たった一度きり、何年か前に。
10394 I remember that it was full of papers." 10464 中は書類で一杯だったと、記憶しております」
10395 "There isn't a cat in it, for example?"
10465 「たとえば、猫などは入っていなかったでしょうな?」
10396 "No.
10466 「いいえ。
10397 What a strange idea!"
10467 そんなはずは!」
10398 "Well, look at this!"
10468 「でも、これをご覧なさい」
10399 He took up a small saucer of milk which stood on the top of it.
10469 彼は金庫の上にあったミルクの小皿を取り上げた。
10400 "No, we don't keep a cat.
10470 「いいえ、私たちは、猫は飼っておりませんわ。
10401 But there is a cheetah and a baboon."
10471 チーターとヒヒならおりますが」