From to: sid: window:

Short Stories (story)

The Adventure of the Speckled Band (spec)

10386    Dr. Grimesby Roylott's chamber was larger than that of his step-daughter, but was as plainly furnished.
10457    グリムズビー・ロイロット博士の部屋は、義理の娘の部屋より大きかったが、家具は同様に質素なものだった。
10387    A camp-bed, a small wooden shelf full of books, mostly of a technical character, an armchair beside the bed, a plain wooden chair against the wall, a round table, and a large iron safe were the principal things which met the eye.
10458    折り畳み式のベッド、技術的な内容の本で埋まった小さな木製の棚、ベッドのそばの肘掛け椅子、壁際の質素な木の椅子、丸いテーブル、大きな鉄の金庫などが、目に触れた主なものだった。
10388    Holmes walked slowly round and examined each and all of them with the keenest interest.
10459    ホームズはゆっくりと歩きまわり、これらすべてを非常に熱心に調べた。
10389    "What's in here?" he asked, tapping the safe.
10460    「何が入っているのですか?」と彼は金庫を叩きながら言った。
10390    "My stepfather's business papers."
10461    「義父の仕事の書類ですわ」
10391    "Oh!
10462    「ああ、ではあなたは中を覗かれた事があるのですね」
10392    You have seen inside, then?"
10462    「ああ、ではあなたは中を覗かれた事があるのですね」
10393    "Only once, some years ago.
10463    「たった一度きり、何年か前に。
10394    I remember that it was full of papers."
10464    中は書類で一杯だったと、記憶しております」
10395    "There isn't a cat in it, for example?"
10465    「たとえば、猫などは入っていなかったでしょうな?」
10396    "No.
10466    「いいえ。
10397    What a strange idea!"
10467    そんなはずは!」
10398    "Well, look at this!"
10468    「でも、これをご覧なさい」
10399    He took up a small saucer of milk which stood on the top of it.
10469    彼は金庫の上にあったミルクの小皿を取り上げた。
10400    "No, we don't keep a cat.
10470    「いいえ、私たちは、猫は飼っておりませんわ。

Go to Dashboard (guest)