10325 The building was of grey, lichen-blotched stone, with a high central portion and two curving wings, like the claws of a crab, thrown out on each side.
10392 建物は苔むした灰色の石造りで、中央の高い部分と、蟹のはさみのように曲がってそれぞれの側に伸びた、二つの翼からなっていた。
10326 In one of these wings the windows were broken and blocked with wooden boards, while the roof was partly caved in, a picture of ruin.
10393 翼の一方では、窓は割れて木の板で塞いであり、屋根は部分的に崩れ落ち、さながら廃墟を絵に描いたようだった。
10327 The central portion was in little better repair, but the right-hand block was comparatively modern, and the blinds in the windows, with the blue smoke curling up from the chimneys, showed that this was where the family resided.
10394 中央部は少しは修理がされており、右手の部分は比較的最近のもののようで、いくつかの煙突からあがる青い煙が渦を描いているのと、窓に日除けがあるので一家が住んでいる場所であることが分かった。
10328 Some scaffolding had been erected against the end wall, and the stone-work had been broken into, but there were no signs of any workmen at the moment of our visit.
10395 足場のいくつかは端の壁に作られており、石積の工事が始められているようだったが、我々が訪れたときには、石工はいなかった。
10329 Holmes walked slowly up and down the ill-trimmed lawn and examined with deep attention the outsides of the windows.
10396 ホームズは手入れの悪い芝生をゆっくり行ったり来たりして、細心の注意を払いながら、窓の外側を調査した。
10330 "This, I take it, belongs to the room in which you used to sleep, the centre one to your sister's, and the one next to the main building to Dr. Roylott's chamber?"
10397 「察するに、これが、あなたが以前寝室として使われていた部屋の窓ですね。
10398 この中央のがあなたのお姉さま、母屋の次の窓がロイロット博士のものですか?」
10331 "Exactly so.
10399 「その通りです。
10332 But I am now sleeping in the middle one." 10400 でも、私は、今は真中の部屋で寝起きしています」
10333 "Pending the alterations, as I understand.
10401 「改装が終わるまでね、なるほど。
10334 By the way, there does not seem to be any very pressing need for repairs at that end wall."
10402 ところで、あの端の壁は、特に直す必要もなさそうじゃありませんか」
10335 "There were none.
10403 「そうなのです。
10336 I believe that it was an excuse to move me from my room."
10404 私を元の部屋から移すための言い訳なのではと思っています」
10337 "Ah!
10405 「ああ!
10338 That is suggestive.
10406 それはごもっともです。
10339 Now, on the other side of this narrow wing runs the corridor from which these three rooms open.
10407 さて、この狭い翼の反対側に、三つの部屋と通じる廊下があるのですな。