From to: sid: window:

Short Stories (story)

The Adventure of the Speckled Band (spec)

10262    "Your conversation is most entertaining," said he.
10320    彼は言った。
10319    「お話できて大変愉快でした」
10263    "When you go out close the door, for there is a decided draught."
10321    「お帰りになるときは扉を閉めてくださいよ、隙間風が吹き込むものでね」
10264    "I will go when I have said my say.
10322    「言いたいことはまだ済んじゃいない。
10265    Don't you dare to meddle with my affairs.
10323    いいか、わしのすることに口を出すんじゃないぞ。
10266    I know that Miss Stoner has been here.
10324    ヘレンがここに来たことはちゃんと知っておるのじゃ。
10267    I traced her!
10325    後をつけてきたのじゃからな!
10268    I am a dangerous man to fall foul of!
10326    わしに近寄ると痛い目に会うぞ。
10269    See here."
10327    これを見ろ」
10270    He stepped swiftly forward, seized the poker, and bent it into a curve with his huge brown hands.
10328    彼は素早く進み出て火かき棒をつかむやいなや、巨大な褐色の手で、ぐいっと曲げてしまった。
10271    "See that you keep yourself out of my grip," he snarled, and hurling the twisted poker into the fireplace he strode out of the room.
10329    「わしの手の届かぬところにおることだな」
10330    彼は唸るように言うと、ねじれた火かき棒を暖炉に放り投げ、部屋を出て行った。
10272    "He seems a very amiable person," said Holmes, laughing.
10331    「彼はどうも愛すべき人物のようだ」と笑いながらホームズは言った。
10273    "I am not quite so bulky, but if he had remained I might have shown him that my grip was not much more feeble than his own."
10332    「私はあんなに図体はでかくはないが、もしまだ今部屋に残っていてくれれば、私もそれほどひ弱ではないことを、お見せできたのだが」
10274    As he spoke he picked up the steel poker and, with a sudden effort, straightened it out again.
10333    彼は、話しながら鉄の火かき棒を取り上げると、一息のもとに、ぐいっと真っ直ぐに戻してしまった。
10275    "Fancy his having the insolence to confound me with the official detective force!
10334    「失礼にも、この私と警察を一緒にしてくれるとはね!
10276    This incident gives zest to our investigation, however, and I only trust that our little friend will not suffer from her imprudence in allowing this brute to trace her.
10335    今のことは我々の調査にとっては一興だったが、我らが友人ストーナー嬢が、この乱暴者に後をつけられた軽率さを責められなければいいのだが。

Go to Dashboard (guest)