10243 "I am Dr. Grimesby Roylott, of Stoke Moran."
10297 「わしはストーク・モランのグリムズビー・ロイロットだ」
10244 "Indeed, Doctor," said Holmes blandly.
10298 「なるほど、博士」
10299 ホームズはなだめるように言った。
10245 "Pray take a seat."
10300 「どうぞお掛けください」
10246 "I will do nothing of the kind.
10301 「そんなことはせんぞ。
10247 My stepdaughter has been here.
10302 わしの義理の娘がここに来たな。
10248 I have traced her.
10303 娘を追ってきたのだ。
10249 What has she been saying to you?"
10304 あいつはお前たちに何を言ったのだ?」
10250 "It is a little cold for the time of the year," said Holmes. 10305 「……今の時期にしてはちょっと寒いですな……」とホームズは言った。
10251 "What has she been saying to you?" screamed the old man furiously.
10306 「あいつは何を言ったのだ?」と老人は怒り狂って叫んだ。
10252 "But I have heard that the crocuses promise well," continued my companion imperturbably.
10307 「……でも今年のクロッカスは、いい出来になりそうだと聞いています」
10308 動揺せずに友は続けた。
10253 "Ha!
10309 「ふん!
10254 You put me off, do you?" said our new visitor, taking a step forward and shaking his hunting-crop.
10310 わしをはぐらかす気か、え?」と新たな訪問者は、狩猟用の鞭を振りながら一歩踏み出した。
10255 "I know you, you scoundrel!
10311 「わしは知っておるぞ、この悪党め!
10256 I have heard of you before.
10312 お前のことは聞いたことがある。