10114 "'Because during the last few nights I have always, about three in the morning, heard a low, clear whistle.
10150 『ここ何日かずっと、午前三時ごろに、低くはっきりとした口笛を聞いたの。
10115 I am a light sleeper, and it has awakened me.
10151 私はすぐ目が覚めるたちだから、その音でいつも目が覚めたのよ。
10116 I cannot tell where it came from--perhaps from the next room, perhaps from the lawn.
10152 隣の部屋と芝生の、どちらから聞こえてきたかは、はっきりしないわ。
10117 I thought that I would just ask you whether you had heard it.'
10153 ただ、あなたも聞いたかどうか、ちょっと確かめてみようと思ったの』
10118 "'No, I have not.
10154 『いえ、聞かなかったわ。
10119 It must be those wretched gipsies in the plantation.'
10155 きっと、あの農園の惨めなジプシーたちに違いないわ』
10120 "'Very likely.
10156 『そうでしょうね。
10121 And yet if it were on the lawn, I wonder that you did not hear it also.' 10157 でも、もしあれが芝生から聞こえてきたとしたら、あなたが聞かなかったというのは変ね』
10122 "'Ah, but I sleep more heavily than you.'
10158 『ええ、でも私は、あなたよりぐっすり眠るから』
10123 "'Well, it is of no great consequence, at any rate.'
10159 『まあ、大したことじゃないわね、どっちにしても』
10124 She smiled back at me, closed my door, and a few moments later I heard her key turn in the lock."
10160 姉は私に微笑み返して扉を閉め、何秒か後に、部屋の鍵の音がしたのが聞こえました」
10125 "Indeed," said Holmes.
10161 「ふむ」とホームズが言った。
10126 "Was it your custom always to lock yourselves in at night?"
10162 「夜は、いつもご自分の部屋の鍵をお掛けになるのですか?」