10053 Holmes turned to his desk and, unlocking it, drew out a small case-book, which he consulted.
10069 ホームズは机に向かい、鍵を開け、小さな事件簿を取り出して、のぞき込んだ。
10054 "Farintosh," said he.
10070 「ファリントッシュ、と。
10055 "Ah yes, I recall the case; it was concerned with an opal tiara.
10071 ああ、あの事件ですね、オパールのティアラに関する。
10056 I think it was before your time, Watson.
10072 これは君が来る前のことだよ、ワトソン。
10057 I can only say, madam, that I shall be happy to devote the same care to your case as I did to that of your friend.
10073 マダム、お友達にしてあげたくらいのことは、喜んでさせていただきますよ。
10058 As to reward, my profession is its own reward; but you are at liberty to defray whatever expenses I may be put to, at the time which suits you best.
10074 報酬については、私には仕事そのものが報酬なのです。
10075 とはいえ、ご都合のよろしいときに実費をご負担して頂いても結構ですよ。
10059 And now I beg that you will lay before us everything that may help us in forming an opinion upon the matter."
10076 さあ、事件に関して考えをまとめるために、すべてを話しては頂けないでしょうか」
10060 "Alas!" replied our visitor, "the very horror of my situation lies in the fact that my fears are so vague, and my suspicions depend so entirely upon small points, which might seem trivial to another, that even he to whom of all others I have a right to look for help and advice looks upon all that I tell him about it as the fancies of a nervous woman. 10080 とりわけ助言を求めることができるはずの彼にさえ、神経質な女の空想としか見てもらえないのです。
10077 「ああ!」と彼女はうめいた。
10078 「本当に恐ろしいのは、何が恐ろしいのかが、実に曖昧だということなのです。
10079 私の疑いは人目にはつまらないことのように見えるかもしれない、まったく些細なことに基づいているのです。
10061 He does not say so, but I can read it from his soothing answers and averted eyes.
10081 彼はそれと言っているわけではありませんが、でも、なだめるだけの返事と、目のそらし方から、私にはそうと分かるのです。
10062 But I have heard, Mr. Holmes, that you can see deeply into the manifold wickedness of the human heart.
10082 けれどホームズさん、あなたは人間の心の、様々な邪悪さを見通せる方と伺っています。
10063 You may advise me how to walk amid the dangers which encompass me."
10083 どうか、私を取り巻く危険を切り抜ける道を、ご助言くださいまし」
10064 "I am all attention, madam."
10084 「どうぞお話ください、マダム」
10065 "My name is Helen Stoner, and I am living with my stepfather, who is the last survivor of one of the oldest Saxon families in England, the Roylotts of Stoke Moran, on the western border of Surrey."
10085 「私はヘレン・ストーナーと申すもので、義父と暮らしております。
10086 義父は、サリー州の西端にあるストーク・モランの、イングランドで最古のサクソン族の家柄、ロイロット家の最後のひとりです」
10066 Holmes nodded his head.
10087 ホームズはうなずいた。
10067 "The name is familiar to me," said he.
10088 「そのご家名は、かねてからうかがっております」