From to: sid: window:

短篇小說 (story)

斑点带子案 (spec)

11593    这就是斯托克莫兰的格里姆斯比·罗伊洛特医生死亡的真实经过。
11594    这个叙述已经够长的了,至于我们怎样把这悲痛的消息告诉那吓坏了的小姐;怎样乘坐早车陪送她到哈罗,交给她好心的姨妈照看;冗长的警方调查怎样最后得出结论,认为医生是在不明智地玩弄他豢养的危险宠物时丧生的等等,就没有必要在这里一一赘述了。
11595    有关这件案子我还不太了解的一点情况,福尔摩斯在第二天回城的路上告诉了我。
11596    “亲爱的华生,"他说,“我曾经得出了一个错误的结论,这说明依据不充分的材料进行推论总是多么的危险,那些吉卜赛人的存在,那可怜的小姐使用了 'band’这个词,这无疑是表示她在火柴光下仓惶一气所见到的东西,这些情况足够引导我跟踪一个完全错误的线索。
11597    当我认清那威胁到室内居住的人的任何危险既不可能来自窗子,也不可能来自房门,我立即重新考虑我的想法,只有这一点我觉得可以说是我的成绩。
11598    正象我已经对你说过的那样,我的注意力迅速地被那个通气孔,那个悬挂在床头的铃绳所吸引。
11599    当我发现那根绳子只不过是个幌子,那张床又是被螺钉固定在地板上的时候,这两件事立刻引起了我的怀疑,我怀疑那根绳子只不过是起个桥梁作用,是为了方便什么东西钻过洞孔到床上来。
11600    我立即就想到了蛇,我知道医生豢养了一群从印度运来的动物,当我把这两件事联系起来时,我感到很可能我的思路是对头的。
11601    使用一种用任何化学试验都检验不出的毒物,这个念头正是一个受过东方式锻炼的聪明而冷酷的人所会想到的。
11602    从他的观点来看,这种毒药能够迅速发挥作用也是一个可取之处。
11603    确实,要是有哪一位验尸官能够检查出那毒牙咬过的两个小黑洞,也就算得上是个眼光敏锐的人了。
11604    接着,我想起了那口哨声。
11605    当然,天一亮他就必须把蛇召唤回去,以免他想要谋害的人看到它。
11606    他训练那条蛇能一听到召唤就回到他那里,很可能就是用我们见到的牛奶。
11607    他会在他认为最合适的时候把蛇送过通气孔,确信它会顺着绳子爬到床上。

Go to Dashboard (guest)