110137 A to se podíváme , " řekl , vstávaje v celé mohutnosti svých poctivých dvou set liber .
110138 " Já tady s tebou nebudu mařit svůj čas , když mám na starosti business .
110139 Ale to si pamatuj : v holandských koloniích žádní čerti nejsou ;
110140 jsou - li nějací , tedy ve francouzských .
110141 Tam by mohli být .
110142 A teď mně zavolej starostu tady toho zatraceného kampongu . "
110143 Řečeného hodnostáře nebylo nutno dlouho hledat ;
110144 seděl na bobku vedle míšencova krámu a žvýkal cukrovou třtinu .
110145 Byl to nahý starší pán , ale daleko hubenější , než bývají starostové v Evropě .
110146 Kousek za ním , se zachováním náležité distance , seděla na bobku celá vesnice i s ženami a dětmi , zřejmě čekajíc , že bude filmována .
110147 " Tak poslyš , hochu , " oslovil ho kapitán van Toch malajsky ( mohl jej oslovit také holandsky nebo anglicky , neboť ctihodný . starý Batak neuměl slovo malajsky a celou řeč kapitánovu musel tlumočit do batačtiny kříženec mezi Kubu a Portugalcem ;
110148 ale z nějakých důvodů považoval kapitán malajštinu za vhodnější ) .
110149 " Tak poslyš , hochu , já bych potřeboval několik velkých , silných , statečných chlapíků , aby šli se mnou na lov .
110150 Rozumíš , na lov . "
110151 Míšenec to přeložil a starosta kýval hlavou , že jako rozumí ;